ويكيبيديا

    "el relator especial recomendó que" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • أوصى المقرر الخاص بأن
        
    • وأوصى المقرر الخاص بأن
        
    • وأوصى المقرر الخاص بضرورة
        
    • وأوصى المقرِّر الخاص
        
    En cuanto a la legislación en el campo de la educación, el Relator Especial recomendó que el Estado propiciara una cultura de tolerancia y no discriminación en el sistema de educación. UN وفيما يتعلق بالتشريع في ميدان التعليم، أوصى المقرر الخاص بأن تؤيد الدولة ثقافة تسامح وعدم تمييز في نظام التعليم.
    Así pues, el Relator Especial, recomendó que el Secretario General organizara un seminario de expertos sobre los indicadores y los derechos económicos, sociales y culturales. UN وهكذا، أوصى المقرر الخاص بأن ينظم الأمين العام حلقة دراسية للخبراء بشأن المؤشرات والحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    Respecto a las esposas extranjeras, el Relator Especial recomendó que el Gobierno flexibilizara los requisitos para solicitar la naturalización de las víctimas de la violencia doméstica. UN 7 - وبالنسبة للزوجات الأجنبيات، أوصى المقرر الخاص بأن تخفف الحكومة الكورية شروطها لطلبات التجنس بالنسبة لضحايا العنف المنزلي.
    el Relator Especial recomendó que se declare una moratoria sobre todos los desalojos forzosos hasta que se disponga de una política nacional en materia de vivienda y de tierra. UN وأوصى المقرر الخاص بأن يُفرض وقف جميع عمليات الإخلاء القسري ريثما توضع سياسة وطنية عامة فيما يتعلق بالسكن والأراضي.
    el Relator Especial recomendó que el Comité de Derechos Económicos, Sociales y Culturales de las Naciones Unidas asumiera responsabilidades de supervisión en la esfera de la discapacidad. UN وأوصى المقرر الخاص بأن تضطلع لجنة الأمم المتحدة للحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية بمسؤوليات الإشراف في ميدان الإعاقة.
    En el plano nacional, el Relator Especial recomendó que los Estados adoptaran disposiciones legislativas específicas para definir y prohibir el racismo, la discriminación racial, la xenofobia y las formas conexas de intolerancia. UN 46 - وعلى الصعيد الوطني، أوصى المقرر الخاص بأن تعتمد الدول أحكاما تشريعية محددة تُعرِّف وتحظر العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب.
    En la esfera de la educación, el Relator Especial recomendó que el Gobierno considerara hacer pequeños ajustes en el sistema de enseñanza pública, por ejemplo, con programas transitorios especiales que permitieran a los estudiantes malayos ponerse al nivel de sus compañeros chinos. UN وفي مجال التعليم، أوصى المقرر الخاص بأن تنظر الحكومة في إجراء تعديلات طفيفة على نظام التعليم العام، وعلى سبيل المثال، عن طريق إعداد برامج خاصة مؤقتة لتمكين الطلاب من ذوي الأصل الملاوي من تدارك الفوارق التي تفصلهم عن نظرائهم الصينيين.
    En cuanto al empleo, el Relator Especial recomendó que el Gobierno revisara urgentemente todas las leyes, disposiciones reglamentarias, directrices, políticas y prácticas que pudieran impedir a los miembros de minorías étnicas tener un empleo en instituciones que debían reflejar la diversidad de Singapur. UN وبالنسبة للعمالة، أوصى المقرر الخاص بأن تستعرض الحكومة، على وجه السرعة، جميع القوانين واللوائح والمبادئ التوجيهية والسياسات والممارسات التي قد تحول دون توظيف أفراد من جماعات عرقية من الأقليات في المؤسسات التي ينبغي أن تعكس التنوع العرقي في سنغافورة.
    En el informe de seguimiento (CCPR/C/80/FU1), aprobado por el Comité en su 80º período de sesiones, el Relator Especial recomendó que se enviara al Estado Parte un nuevo recordatorio solicitándole información sobre las medidas adoptadas. UN وفي تقرير المتابعة (CCPR/C/80/FUI) الذي اعتمدته اللجنة في دورتها الثمانين، أوصى المقرر الخاص بأن تُرسَل إلى الدولة الطرف رسالة تذكيرية أخرى طلباً للمعلومات في إطار إجراء المتابعة.
    En el informe de seguimiento (CCPR/C/80/FU1), aprobado por el Comité en su 80º período de sesiones, el Relator Especial recomendó que se recordara al Estado Parte que presentara su respuesta sobre las medidas adoptadas; UN وفي تقرير المتابعة (CCPR/C/80/FUI) الذي اعتمدته اللجنة في دورتها الثمانين، أوصى المقرر الخاص بأن يتم تذكير الدولة الطرف بتقديم ردها في إطار المتابعة؛
    En el informe de seguimiento (CCPR/C/80/FU1), aprobado por el Comité en su 80º período de sesiones, el Relator Especial recomendó que se recordara al Estado Parte que presentara su respuesta; UN وفي تقرير المتابعة (CCPR/C/80/FUI) الذي اعتمدته اللجنة في دورتها الثمانين، أوصى المقرر الخاص بأن يتم تذكير الدولة الطرف بتقديم ردها؛
    965/2001 - Karakurt (A/57/40); véanse las respuestas sobre las medidas adoptadas en A/58/40, párr. 227; en el informe de seguimiento (CCPR/C/80/FU1), aprobado por el Comité en su 80º período de sesiones, el Relator Especial recomendó que se enviara al Estado Parte un recordatorio solicitándole una respuesta sobre las medidas adoptadas; UN البلاغ رقم 965/2001 - كاراكورت (A/57/40)؛ وللاطلاع على الرد الوارد في إطار المتابعة، انظر A/58/40، الفقرة 227؛ وفي تقرير المتابعة (CCPR/C/80/FUI) الذي اعتمدته اللجنة في دورتها الثمانين، أوصى المقرر الخاص بأن تُرسَل إلى الدولة الطرف رسالة تذكيرية لتقديم رد في إطار المتابعة؛
    En el informe de seguimiento (CCPR/C/80/FU1), aprobado por el Comité en su 80º período de sesiones, el Relator Especial recomendó que se enviara al Estado Parte un recordatorio solicitándole las respuestas; UN وفي تقرير المتابعة (CCPR/C/80/FUI) الذي اعتمدته اللجنة في دورتها الثمانين، أوصى المقرر الخاص بأن يُرسَل إلى الدولة الطرف تذكير لكي تقدم ردودها؛
    En el informe de seguimiento (CCPR/C/80/FU1), aprobado por el Comité en su 80º período de sesiones, el Relator Especial recomendó que se pidiera al Estado Parte copia del informe del experto independiente. UN وفي تقرير المتابعة (CCPR/C/80/FUI) الذي اعتمدته اللجنة في دورتها الثمانين، أوصى المقرر الخاص بأن يُطلَب من الدولة الطرف إرسال نسخة من تقرير الخبير المستقل.
    En el informe de seguimiento (CCPR/C/80/FU1), aprobado por el Comité en su 80º período de sesiones, el Relator Especial recomendó que se pidiera al Estado Parte nueva información actualizada sobre la situación del autor en Estados Unidos de América. UN وفي تقرير المتابعة (CCPR/C/80/FUI) الذي اعتمدته اللجنة في دورتها الثمانين، أوصى المقرر الخاص بأن يُطلَب من الدولة الطرف تقديم معلومات مستوفاة إضافية بشأن حالة صاحب البلاغ في الولايات المتحدة.
    el Relator Especial recomendó que los Estados nórdicos introdujeran las reformas necesarias para asegurar que los parlamentos samis, en su calidad de máximos representantes del pueblo sami, fueran más independientes de las autoridades y las instituciones del Estado. UN وأوصى المقرر الخاص بأن تقوم دول الشمال بإدخال إصلاحات حسب الاقتضاء لكفالة أن تحظى برلمانات شعب سامي، بوصفها الممثل الأعلى لشعب سامي، بمزيد من الاستقلال عن مؤسسات الدولة والسلطات.
    el Relator Especial recomendó que, después de terminado el Decenio, se mantuviera la cuestión de los derechos humanos y la discapacidad en los programas de la Asamblea General, el Consejo Económico y Social, la Comisión de Derechos Humanos y la Subcomisión, como un tema de constante preocupación y de atención permanente. UN وأوصى المقرر الخاص بأن تظل قضية حقوق الإنسان والإعاقة، بعد نهاية العقد، على جداول أعمال الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي ولجنة حقوق الإنسان واللجنة الفرعية، باعتبارها بندا يثير قلقا مستمرا ويحتاج إلى اهتمام متواصل.
    el Relator Especial recomendó que el Gobierno participara más enérgicamente en la lucha contra la discriminación racial, en particular mediante la elaboración de un plan de acción, y que valorara en mayor medida la diversidad étnica del país a fin de forjar una sociedad auténticamente multicultural e igualitaria. UN وأوصى المقرر الخاص بأن تعمل الحكومة بمزيد من الجدية على مكافحة التمييز العنصري عن طريق وضع خط عمل تبرز بصورة أوضح أهمية التنوع العرقي في البلد من أجل بناء مجتمع متعدد الثقافات قائم على المساواة الفعلية.
    También se planteó la cuestión de la educación, y el Relator Especial recomendó que el Gobierno reconsiderara su política educativa vigente para garantizar que los centros públicos de enseñanza estuvieran abiertos de facto a todos los niños, incluidos los no nacionales. UN وتمت إثارة مسألة التعليم أيضا، وأوصى المقرر الخاص بأن تعيد الحكومة النظر في السياسة التعليمية الحالية بغية ضمان فتح أبواب المؤسسات التعليمية العامة، بحكم الواقع، لجميع الأطفال، بمن فيهم غير المواطنين.
    74. el Relator Especial recomendó que las autoridades gubernamentales competentes intensificaran su labor para eliminar los efectos nocivos para el medio ambiente de las actividades mineras pasadas y presentes. UN 74- وأوصى المقرر الخاص بأن تضاعف السلطات الحكومية المسؤولة جهودها لإزالة الآثار البيئية الضارة الناجمة عن أنشطة التعدين السابقة والراهنة.
    el Relator Especial recomendó que cesara todo uso de la legislación antiterrorista en conexión con las protestas de los mapuches por cuestiones territoriales. UN وأوصى المقرر الخاص بضرورة توقف أي استخدام لتشريعات مكافحة الإرهاب فيما يتصل باحتجاجات شعب مابوشي ذات الصلة بالأراضي.
    el Relator Especial recomendó que se diera especial prioridad al proceso de regularización de la propiedad agraria en el marco de la nueva Ley de reconducción comunitaria de la reforma agraria (Nº 3545), prestando especial atención a la titulación de las tierras comunitarias de origen (TCO) indígenas. UN وأوصى المقرِّر الخاص بإيلاء أولوية خاصة لعملية تنظيم ملكية الأراضي الزراعية بموجب قانون تجديد الإصلاح الزراعي القائم على المجتمعات المحلية (القانون رقم 3545)، مع إيلاء اهتمام خاص لمنح الشعوب الأصلية سندات ملكية أراضيها الأصلية في المجتمعات المحلية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد