el Relator Especial reconoce que es preciso garantizar la seguridad del personal de las Naciones Unidas para que puedan realizar sus tareas. | UN | ويسلم المقرر الخاص بوجوب ضمان أمن أفراد اﻷمم المتحدة حتى يمكنهم أداء مهامهم. |
52. el Relator Especial reconoce también que hay circunstancias en que el Gobierno no controla efectivamente el territorio del país. | UN | 52- ويسلم المقرر الخاص أيضاً بوجود ظروف لا تتوافر فيها للحكومة سيطرة فعلية على الأراضي داخل حدودها. |
el Relator Especial reconoce que, en el caso de Colombia, está demostrado que algunos miembros del sistema judicial han sido víctimas de la violencia. | UN | ويعترف المقرر الخاص بأنه من الثابت تماماً بالمستندات في حالة كولومبيا أن أعضاء القضاء أصبحوا هدفاً للعنف. |
el Relator Especial reconoce que estas iniciativas son medidas importantes para combatir el terrorismo. | UN | ويعترف المقرر الخاص بهذه المبادرات بوصفها تدابير مهمة لمكافحة الإرهاب. |
el Relator Especial reconoce la importancia de la protección de la propiedad intelectual, pero señala que la denegación del derecho a la información no favorece el interés público. | UN | وبينما يسلم المقرر الخاص بأهمية الحق في الملكية الفكرية المحمي حماية قانونية، فإنه يلاحظ أن إنكار الحق في الحصول على معلومات لا يخدم المصلحة العامة. |
el Relator Especial reconoce que Belarús es un país en transición que padece grandes privaciones económicas y las secuelas del accidente de Chernobyl. | UN | ويدرك المقرر الخاص أن بيلاروس بلد يمر بمرحلة انتقالية ويعاني بشدة من الحرمان الاقتصادي ومن آثار كارثة تشيرنوبيل. |
315. el Relator Especial reconoce que el Gobierno no ha tenido tiempo suficiente para responder a su carta de fecha 11 de noviembre de 1998. | UN | 315- يعترف المقرر الخاص بأنه لم يكن هناك وقت كاف أمام الحكومة للرد على رسالته المؤرخة في 11 تشرين الثاني/نوفمبر 1998. |
el Relator Especial reconoce que llegará un momento en que pueda ser necesario buscar otras categorías. | UN | ويسلم المقرر الخاص بأنه قد يكون من الضروري القيام في الوقت المناسب بدراسة بقية فئات هذه المؤشرات. |
el Relator Especial reconoce los esfuerzos del Gobierno en su empeño por solucionar los problemas de la vivienda, pero éstos no han abarcado todos los aspectos del problema. | UN | ويسلم المقرر الخاص بالجهود التي تبذلها الحكومة لمعالجة مشاكل السكن، لكن هذه الجهود لم تعالج جميع جوانب المشكلة. |
el Relator Especial reconoce el carácter delicado de la cuestión y está dispuesto a incluir esa referencia en el preámbulo. | UN | ويسلم المقرر الخاص بحساسية هذه المسألة، وهو مستعد لإدراج هذه الإشارة في الديباجة. |
el Relator Especial reconoce su importancia y propone este nuevo proyecto de artículo. | UN | ويسلم المقرر الخاص بأهميتها ويقترح مشروع المادة الجديدة هذا. |
el Relator Especial reconoce la apertura de la Comisión a la hora de solicitar asistencia internacional y alienta la continuación de las consultas con la sociedad civil. | UN | ويعترف المقرر الخاص بانفتاح اللجنة في التماس المساعدة الدولية ويشجع على إجراء المزيد من المشاورات مع المجتمع المدني. |
el Relator Especial reconoce que hay un corpus de opinión responsable según el cual únicamente los Estados y entidades comparables pueden vulnerar derechos humanos. Por su parte, sin embargo, no comparte esta opinión. | UN | ويعترف المقرر الخاص بأن هناك مجموعة من الآراء التي تذهب إلى أن انتهاك حقوق الإنسان هو من فعل الدول وما يشابهها من كيانات، ولكنه لا يشاطر هذا الرأي. |
el Relator Especial reconoce con pesar su incapacidad de remediar las situaciones señaladas. | UN | ١٣٧ - ويعترف المقرر الخاص مع اﻷسف بعجزه إزاء الحالات المذكورة أعلاه. |
el Relator Especial reconoce que a lo largo de los años una mayor conciencia de su mandato ha aumentado la cantidad de informaciones que, aunque con un desequilibrio regional, que se le han transmitido. | UN | ويعترف المقرر الخاص بأن تزايد الوعي بولايته عبر السنين أدى إلى زيادة المعلومات التي ترد إليه، وإن كانت غير متوازنة من الناحية اﻹقليمية. |
73. el Relator Especial reconoce el limitado tiempo de que dispone el Gobierno del Brasil para responder. | UN | ٣٧- يسلم المقرر الخاص بأن الوقت الذي اتيح لحكومة البرازيل للرد. |
el Relator Especial reconoce que el Gobierno de Kirguistán ha tratado de mejorar la independencia de los magistrados y abogados en los últimos años. | UN | ويدرك المقرر الخاص أن حكومة قيرغيزستان قد بذلت في السنوات الأخيرة جهوداً لتحسين استقلال القضاة والمحامين. |
73. el Relator Especial reconoce el gran esfuerzo realizado por el Gobierno para acopiar información sobre un gran número de casos, lo que debe haber entrañado un importante despliegue de recursos. | UN | ٣٧- يعترف المقرر الخاص بالجهد الكبير الذي بذلته الحكومة لجمع معلومات عن عدد كبير من الحالات، مما لا بد أن يكون قد استدعى حشداً كبيراً للموارد. |
4. el Relator Especial reconoce la necesidad apremiante de mejorar la situación de los derechos humanos en varios frentes. | UN | 4- ويسلّم المقرر الخاص بالحاجة الملحة إلى تحسين حالة حقوق الإنسان على جبهات عديدة. |
el Relator Especial reconoce la excelente cooperación que recibió por parte del Gobierno del Sudán durante su visita. | UN | ٩ - وينوه المقرر الخاص بالتعاون الممتاز الذي لقيه من حكومة السودان طوال زيارته. |
el Relator Especial reconoce que muchas de las cuestiones que se abordan en sus comunicaciones a los gobiernos tienen gran complejidad jurídica. | UN | ويقر المقرر الخاص بأن كثيرا من القضايا التي طرحها في رسائله للحكومات هي قضايا قانونية معقدة. |
74. No obstante, el Relator Especial reconoce que la independencia no bastará, por sí misma, para asegurar la eficacia de esas instituciones. | UN | 74- ومع ذلك، يقر المقرر الخاص أن بالاستقلالية وحدها لا سبيل لضمان فعالية مثل هذه المؤسسات. |
3. Toma nota de que el Relator Especial reconoce en su primer informe (E/CN.4/1994/33) la necesidad de colaborar con otros relatores especiales, representantes especiales, expertos independientes, grupos de trabajo y demás órganos e instancias de las Naciones Unidas en la esfera de los derechos humanos, y exhorta al Relator Especial a que persevere en sus esfuerzos en ese sentido; | UN | ٣- تلاحظ أن المقرر الخاص قد سلﱠم في تقريره اﻷول (E/CN.4/1994/33) بضرورة التعاون مع غيره من المقررين الخاصين والممثلين الخاصين والخبراء المستقلين واﻷفرقة العاملة وآليات وإجراءات اﻷمم المتحدة اﻷخرى في مجال حقوق اﻹنسان، وتشجع المقرر الخاص على مواصلة بذل جهوده في هذا الصدد؛ |
En este contexto, el Relator Especial reconoce el buen clima de cooperación con el Gobierno. | UN | وفي هذا السياق، يعرب المقرر الخاص عن تقديره لمناخ التعاون الجيد الذي تهيأ مع الحكومة. |
Aunque el Relator Especial reconoce la necesidad de regular a la prensa por razones de orden público y seguridad, comparte la preocupación de muchos observadores locales e internacionales respecto de la amplitud y la imprecisión de los reglamentos y por el hecho de que en éstos no se prevea un proceso de apelación adecuado. | UN | وفي حين أن المقرر الخاص يسلم بالحاجة إلى تنظيم الصحافة لأسباب تتصل بالنظام العام والأمن، فإنه يشاطر العديد من المراقبين المحليين والدوليين القلق إزاء اتساع نطاق القاعدتين التنظيميتين بالصورة التي صدرتا بها، وغموض صياغتهما وعدم تضمنها عملية مناسبة للاستئناف. |
el Relator Especial reconoce el derecho y el deber que tienen los Estados de proteger a sus ciudadanos y demás personas contra la violencia, incluidos los ataques terroristas. | UN | 10 - إن المقرر الخاص يدرك حقوق الدول وواجباتها في حماية الأفراد، سواء كانوا من مواطنيها أو من غيرهم، ضد العنف بما في ذلك الهجمات الإرهابية. |
Si bien el Relator Especial reconoce que son una expresión del ejercicio del derecho a la libertad de asociación, observa con preocupación que esas organizaciones a menudo han monopolizado el espacio destinado a las asociaciones independientes. | UN | وفيما يسلّم المقرر الخاص بأنها تشكل مظهرا من مظاهر ممارسة الحق في حرية تكوين الجمعيات، يلاحظ مع القلق أن هذه المنظمات استفردت في كثير من الأحيان بالحيز المخصص للجمعيات المستقلة. |
134. el Relator Especial reconoce el valioso e importante papel que desempeña el CICR en la protección de la vida de los periodistas, y alienta al Comité a seguir ocupándose de la cuestión y a mantener informados a los actores pertinentes, incluido el Relator Especial, de las situaciones que puedan poner en peligro la vida de los periodistas. | UN | 134- ينوه المقرر الخاص بالدور القيم والهام الذي تقوم به اللجنة الدولية للصليب الأحمر في حماية حياة الصحفيين، وهو يشجع هذه اللجنة على زيادة تناول هذه المسألة وإبقاء الجهات الفاعلة المعنية، بما في ذلك المقرر الخاص، على علم بالحالات التي تثير قلقاً خاصاً بشأن حياة الصحفيين. |