En particular, el Representante Especial insta al Gobierno a que presente su informe inicial, ya terminado, al Comité contra la Tortura. | UN | ويحث الممثل الخاص حكومة المملكة، بصفة خاصة، على أن تقدم تقريرها الأول المستكمل الآن إلى لجنة مناهضة التعذيب. |
el Representante Especial insta al Gobierno a desarrollar políticas que den un rápido tratamiento adecuado a estos problemas. | UN | ويحث الممثل الخاص الحكومة على وضع سياسات تهدف إلى إيجاد حل عاجل ومرض لهذه المشاكل. |
el Representante Especial insta al Gobierno a que incremente los gastos en cuidados de salud, tanto en cifras absolutas como por habitante. | UN | ويحث الممثل الخاص الحكومة على زيادة اﻹنفاق على الرعاية الصحية على نحو مطلق ومن حيث نصيب الفرد. |
el Representante Especial insta al Ministerio del Interior a que adopte medidas inmediatas para resolver los problemas administrativos que han creado esta situación. | UN | ويدعو الممثل الخاص وزارة الداخلية إلى اتخاذ إجراءات فورية لحل المشاكل اﻹدارية التي تسببت في هذه الحالة. |
el Representante Especial insta a la comunidad internacional a que siga prestando apoyo y cooperación al Tribunal. | UN | ويحث الممثل الخاص المجتمع الدولي على مواصلة دعمه للمحكمة وتعاونه معها. |
el Representante Especial insta al Consejo a que siga prestando activa atención a esta cuestión. | UN | ويحث الممثل الخاص المجلس على الاستمرار في الانشغال بهذه المسألة انشغالا فعالا. |
el Representante Especial insta al Gobierno a que promueva una estricta supervisión de los juicios gacaca por parte de los grupos de derechos humanos de Rwanda. | UN | ويحث الممثل الخاص الحكومة على القيام أيضا بتشجيع جماعات حقوق اﻹنسان الرواندية على الرصد الكثيف لمحاكمات الغاكاكا. |
el Representante Especial insta al Gobierno a que dé instrucciones a la policía militar para que reconozca la autoridad de los tribunales y obedezca sus órdenes. | UN | ويحث الممثل الخاص الحكومة على أن تصدر تعليماتها إلى رجال الشرطة والجيش بالاعتراف بسلطة المحاكم وبأن يذعنوا لأوامرها. |
el Representante Especial insta a la comunidad internacional a examinar favorablemente las propuestas que haga el Gobierno para lograr estos objetivos. | UN | ويحث الممثل الخاص المجتمع الدولي على النظر بعين الاعتبار الى اقتراحات الحكومة بشأن تحقيق هذه اﻷهداف. |
el Representante Especial insta a la Comisión a que considere los derechos de los niños afectados por la guerra un objeto de preocupación central en todas sus actividades y productos. | UN | ويحث الممثل الخاص اللجنة على أن تولي حقوق الأطفال المتأثرين بالحرب اهتماما أساسيا في جميع أنشطتها واستنتاجاتها. |
el Representante Especial insta al Gobierno a que anule o revoque las condenas pendientes contra los primeros tres bahaíes mencionados, y a que ponga también en libertad a los dos primeros. | UN | ويحث الممثل الخاص الحكومة على أن تلغي أو تبطل رسميا الإدانات المعلقة ضد أول ثلاثة من البهائيين المذكورين أعلاه، وأن تفرج عن أول اثنين منهم أيضاً. |
el Representante Especial insta al Gobierno a que acelere una reforma concienzuda del poder judicial. | UN | ويحث الممثل الخاص الحكومة على التعجيل بإجراء إصلاح جذري للسلطة القضائية. |
el Representante Especial insta al Gobierno a que atienda esta cuestión con toda franqueza y con la plena participación de las propias minorías. | UN | ويحث الممثل الخاص الحكومة على معالجة هذه المسألة بصورة صريحة من خلال المشاركة الكاملة للأقليات نفسها. |
el Representante Especial insta al Gobierno a que dé por concluido rápidamente este proceso y exculpe a los acusados. | UN | ويحث الممثل الخاص الحكومة على الانتهاء بصورة عاجلة من هذه الإجراءات والإفراج عن المتهمين. |
37. el Representante Especial insta al Gobierno a abolir la discriminación por sexo o religión. | UN | 37- ويحث الممثل الخاص الحكومة على إلغاء التمييز على أساس الجنس أو الدين. |
el Representante Especial insta a las autoridades a que revisen esos requisitos para garantizar su plena compatibilidad con el derecho de los desplazados internos a la libertad de circulación. | UN | ويحث الممثل الخاص السلطات على استعراض هذه المتطلبات لضمان توافقها تماماً مع حق المشردين داخلياً في حرية الحركة. |
el Representante Especial insta a la UNMIK a que proceda a un análisis empírico y profundo de la incidencia y posibilidades de abusos de los derechos humanos contra todas las minorías. | UN | ويحث الممثل الخاص بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو على إجراء تحليلات متعمقة، قائمة على التجربة، للانتهاكات الحالية والمحتملة لحقوق الإنسان فيما يتعلق بجميع الأقليات. |
el Representante Especial insta a castigar tal denegación, lo mismo que otras formas de negligencia y mala conducta, mediante la aplicación de los reglamentos y códigos de disciplina y mediante el sistema judicial. | UN | ويدعو الممثل الخاص إلى توقيع العقوبة المناسبة على هذا الرفض لتقديم العلاج، وعلى أشكال اﻹهمال والممارسات السيئة اﻷخرى بتطبيق القوانين ومدونات السلوك التأديبية الحالية، ومن خلال النظام القضائي. |
el Representante Especial insta al Gobierno y a los países donantes a que continúen procurando mejorar el sistema de salud de Camboya y en particular los servicios de salud para los pobres. | UN | ويطلب الممثل الخاص إلى الحكومة، فضلا عن البلدان المانحة، مواصلة الجهود التي تبذلها لتحسين النظام الصحي الكمبودي ولا سيما الخدمات الصحية المقدمة للفقراء. |
el Representante Especial insta encarecidamente a las Naciones Unidas y a sus Estados Miembros a que respondan positiva y generosamente a esta petición, que no es menos importante ahora, tras los violentos sucesos de julio de 1997, que antes. | UN | ٦٧ - والممثل الخاص يحث اﻷمم المتحدة ودولها اﻷعضاء، بقوة، على الرد اﻹيجابي والسخي على الطلب المذكور أعلاه الذي لا يقل أهمية بعد حوادث العنف التي وقعت في تموز/يوليه ١٩٩٧، عن ذي قبل. |
el Representante Especial insta pues a la comunidad internacional a ayudar al Gobierno de Rwanda en su esfuerzo por promover el desarrollo económico. | UN | ولذلك، يحث الممثل الخاص المجتمع الدولي على معاونة حكومة رواندا في جهودها الرامية الى النهوض بالتنمية الاقتصادية. |
el Representante Especial insta enérgicamente al Gobierno de Rwanda a que no escatime esfuerzos para asegurar y preservar la independencia de la judicatura. | UN | ويشجع الممثل الخاص بشدة حكومة رواندا على بذل جميع الجهود لضمان استقلال القضاء والمحافظة عليه. |
el Representante Especial insta al Gobierno a que trate estas negaciones de derechos humanos con la compasión y urgencia que a todas luces merece la situación. | UN | ويناشد الممثل الخاص الحكومة أن تعالج هاتين الحالتين اللتين تنطويان على إنكار حقوق اﻹنسان بالنظر إلى طابعهما العاطفي والعاجل وكما هو واضح. |
el Representante Especial insta vehementemente al Ministerio de Justicia a que acelere la tramitación de esos casos y a que establezca procedimientos para encarar esos casos a medida que se presenten. | UN | وحث الممثل الخاص وزارة العدل بشدة على اﻹسراع في معالجة هذه القضايا، وعلى وضع إجراءات لمعالجة قضايا من هذا النوع حين ظهورها. |