Indicios de la susceptibilidad de los tratados a la terminación, el retiro o la suspensión | UN | دلائل إمكانية إنهاء المعاهدات أو الانسحاب منها أو تعليقها |
El presente proyecto de artículos se entiende sin perjuicio de la terminación, el retiro o la suspensión de tratados como consecuencia, entre otras cosas: | UN | لا تُخل مشاريع المواد هذه بإنهاء المعاهدات أو الانسحاب منها أو تعليقها نتيجة أمور منها ما يلي: |
Indicios de la susceptibilidad de los tratados a la terminación, el retiro o la suspensión | UN | دلائل إمكانية إنهاء المعاهدات أو الانسحاب منها أو تعليقها |
Artículo 8. Notificación de la terminación, el retiro o la suspensión 244 - 254 316 | UN | المادة 8- الإخطار بنية الإنهاء أو الانسحاب أو التعليق |
También recordó la opinión expresada por los Estados miembros de que en el texto no se mencionaban las consecuencias de la terminación, el retiro o la suspensión de un tratado. | UN | كما ذكَّر بالرأي الذي أبدته دول أعضاء ومفاده أن النتائج المترتبة على إنهاء المعاهدة أو الانسحاب منها أو تعليق نفاذها ليست مذكورة في النص. |
Indicios de la susceptibilidad de los tratados a la terminación, el retiro o la suspensión | UN | دلائل إمكانية إنهاء المعاهدات أو الانسحاب منها أو تعليقها |
Artículo 4. Indicios de la susceptibilidad de los tratados a la terminación, el retiro o la suspensión 106 | UN | المادة 4- دلائل إمكانية إنهاء المعاهدات أو الانسحاب منها أو تعليقها 81 |
de la aplicación Proyecto de artículo 4 - Indicios de la susceptibilidad de los tratados a la terminación, el retiro o la suspensión | UN | مشروع المادة 4 - دلائل إمكانية إنهاء المعاهدات أو الانسحاب منها أو تعليقها |
China recomienda también que la Comisión considere la posibilidad de enumerar otros factores importantes que es preciso examinar, como los posibles resultados de la terminación, el retiro o la suspensión de un tratado. | UN | وتوصي الصين أيضا بأن تنظر اللجنة في إدراج العوامل المهمة الأخرى التي تتطلب النظر، مثل النتائج المحتملة لإنهاء معاهدة أو الانسحاب منها أو تعليقها. |
" Indicios de la susceptibilidad de los tratados a la terminación, el retiro o la suspensión | UN | " دلائل إمكانية إنهاء المعاهدات أو الانسحاب منها أو تعليقها |
Indicios de la susceptibilidad de los tratados a la terminación, el retiro o la suspensión de la aplicación | UN | دلائل إمكانية إنهاء المعاهدات أو الانسحاب منها أو تعليقها() |
E. Indicios de la susceptibilidad de los tratados a la terminación, el retiro o la suspensión de la aplicación (proyecto de artículo 4) | UN | هاء - دلائل إمكانية إنهاء المعاهدات أو الانسحاب منها أو تعليقها (مشروع المادة 4) |
Los proyectos de artículos 16, 17 y 18 se refieren a algunas cuestiones diversas: el mantenimiento de los derechos y los deberes emergentes del derecho de la neutralidad; la cuestión de la terminación, el retiro o la suspensión de un tratado con arreglo a la Convención de Viena; y la reanudación de las relaciones convencionales con posterioridad a un conflicto armado. | UN | 23 - وتتناول مشاريع المواد 16 و 17 و 18 عددا من المسائل المتنوعة، وهي كالتالي: صون الحقوق والواجبات الناشئة عن قوانين الحياد؛ وحالات إنهاء معاهدة ما أو الانسحاب منها أو تعليقها عملا باتفاقية فيينا؛ وإحياء العلاقات التعاهدية بعد انتهاء النزاع المسلح. |
En cuanto al proyecto de artículos sobre los efectos de los conflictos armados en los tratados, su delegación señala que en el comentario al proyecto de artículo 4 se observa que la enumeración de los indicios de la susceptibilidad de los tratados a la terminación, el retiro o la suspensión es indicativa y no exhaustiva. | UN | 33 - وفي معرض حديثه عن مشاريع المواد المتعلقة بآثار النزاعات المسلحة على المعاهدات، قال إن وفده يلاحظ أن التعليق على مشروع المادة 4 يصف دلائل إمكانية إنهاء المعاهدات أو الانسحاب منها أو تعليقها بأنها وردت على سبيل إرشادي لا على سبيل الحصر. |
Otro Estado piensa que el proyecto de artículo 7 no es más que un supuesto de aplicación del proyecto de artículo 4 (Indicios de la susceptibilidad de los tratados a la terminación, el retiro o la suspensión) y, por tanto, debería figurar después de este. | UN | وترى دولة أخرى() أن مشروع المادة 7 ينبغي أن يتبع مشروع المادة 4 (دلائل إمكانية إنهاء المعاهدات أو الانسحاب منها أو تعليقها)، بحيث لن يكون سوى إحدى حالات تطبيقها. |
Los presentes artículos se entenderán sin perjuicio de la terminación, el retiro o la suspensión de la aplicación de tratados como consecuencia, entre otras causas: a) de una violación grave; b) de la imposibilidad subsiguiente de cumplimiento; o c) de un cambio fundamental en las circunstancias. | UN | لا تخل هذه المواد بإنهاء المعاهدات أو الانسحاب منها أو تعليقها نتيجة أمور منها: (أ) حدوث خرق مادي؛ (ب) أو نشوء حالة يستحيل معها تنفيذ المعاهدة؛ (ج) أو حدوث تغير جوهري في الظروف. |
Los presentes artículos se entenderán sin perjuicio de la terminación, el retiro o la suspensión de la aplicación de tratados como consecuencia, entre otras causas: a) de una violación grave; b) de la imposibilidad subsiguiente de cumplimiento; o c) de un cambio fundamental en las circunstancias. | UN | لا تخل هذه المواد بإنهاء المعاهدات أو الانسحاب منها أو تعليقها نتيجة أمور منها: (أ) حدوث خرق مادي؛ (ب) أو نشوء حالة يستحيل معها تنفيذ المعاهدة؛ (ج) أو حدوث تغير جوهري في الظروف. |
La redacción confunde, ya que la terminación se predica es del tratado, mientras que el retiro o la suspensión se predican del Estado parte. | UN | إن في الصياغة لبسا لأن " الإنهاء " ينسحب على المعاهدة أما " الانسحاب أو التعليق " فيعود أمرهما إلى الدولة الطرف. |
Notificación de la terminación, el retiro o la suspensión | UN | الإخطار بنية الإنهاء أو الانسحاب أو التعليق() |
La oradora alienta al Relator Especial a que vuelva a introducir en el proyecto de artículo 4 una referencia a la materia del tratado como indicio de la susceptibilidad de los tratados a la terminación, el retiro o la suspensión de la aplicación. | UN | 47 - وأعربت المتحدثة عن تشجيعها للمقرر الخاص على إعادة إدراج إشارة إلى موضوع المعاهدة في مشروع المادة 4، باعتباره أحد الدلائل على قابلية المعاهدة للإنهاء أو الانسحاب أو التعليق. |
Un Estado Miembro cuestiona la idoneidad del párrafo 3 del proyecto de artículo 8, según el cual nada impide a un Estado parte formular objeciones a la terminación, el retiro o la suspensión de la aplicación de un tratado sobre la base de lo dispuesto en él o en las (demás) normas del derecho internacional. | UN | 90- وتشكك دولة عضو أخرى() في صحة الفقرة 3 من مشروع المادة 8 الذي ينص على أنه ليس هناك ما يمنع أي دولة طرف من الاعتراض، وفقاً لأحكام المعاهدة أو لقواعد القانون الدولي (الأخرى)، على إنهاء المعاهدة أو الانسحاب منها أو تعليق نفاذها. |