ويكيبيديا

    "el síndrome" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • متلازمة
        
    • ومتلازمة
        
    • بمتلازمة
        
    • المتلازمة
        
    • عَرَض
        
    • والمتلازمة
        
    • باﻹيدز
        
    • متلازمةِ
        
    • وأعراض
        
    • خلل العاطفة
        
    • بالرعاية المشتركة
        
    • بمتﻻزمة نقص
        
    • المشترك المشمول
        
    Ahora podemos comenzar a crear modelos de enfermedades como el síndrome de colon irritable. TED نستطيع الآن البدأ في صنع نماذج من الأمراض مثل متلازمة القولون المتهيج.
    el síndrome Paraneoplástico explicaría los síntomas neurológicos. Open Subtitles متلازمة الأباعد الورمية ستفسر الاعراض العصبية
    No me sorprendería que de aquí a 50 años arreglen totalmente el síndrome de Down. Open Subtitles أنا لن يفاجأ إذا 50 عاما من الآن، أنها إصلاح متلازمة داون تماما.
    i) Acción preventiva y lucha contra el síndrome de inmunodeficiencia adquirida (SIDA): A/48/159-E/1193/59; UN ' ١ ' الوقاية من متلازمة نقص المناعة المكتسب ومكافحتها: A/48/159-E/1993/59؛
    inmunodeficiencia humana (VIH) y el síndrome de UN المناعة البشري ومتلازمة نقص المناعة المكتسب
    Este respaldo se ha intensificado en los últimos años con el advenimiento de la epidemia del siglo XX, es decir el síndrome de Inmunodeficiencia Adquirida (SIDA). UN وجرى تكثيف هذا الدعم في السنوات اﻷخيرة مع ظهور وباء القرن العشرين ألا وهو متلازمة نقص المناعة المكتسب.
    humana (VIH) o el síndrome de la inmuno- UN المناعة البشري أو متلازمة نقص المناعة المكتسب
    Para superar el síndrome de la pobreza, debe acelerarse considerablemente el actual ritmo de crecimiento del PIB. UN وللتغلب على متلازمة الفقر يلزم أن يحدث تسارع كبير في المعدل الحالي لزيادة الناتج المحلي اﻹجمالي.
    Sin embargo, durante este período la disparidad entre las tasas de defunción por el síndrome de muerte infantil súbita de los maoríes y los no maoríes aumentó. UN وخلال تلك الفترة، اتسعت الفجوة مع ذلك بين معدل متلازمة موت الرضع المفاجئ بين الماوريين وغير الماوريين.
    Estos países deberían encontrar medios innovadores de asumir la propiedad de sus recursos y sus beneficios, además de procurar eliminar el síndrome de las necesidades. UN ولا بد لهذه الدول من إيجاد وسائل مبتكرة لامتلاك الموارد والمنافع، وذلك بهدف القضاء على متلازمة الحاجة.
    :: Reducir el síndrome de dependencia entre las familias vulnerables. UN :: الحد من متلازمة الاتكال على الغير لدى الأسر الضعيفة.
    No obstante, es de obligada notificación el síndrome de inmunodeficiencia adquirida (SIDA). UN ومع ذلك يمكن الإبلاغ عن متلازمة نقص المناعة المكتسب.
    En la esfera de la salud, la organización elabora programas para resolver problemas como el síndrome de la inmunodeficiencia adquirida y la hepatitis mediante sistemas de prevención y apoyo. UN وفي مجال الصحة، تضع المنظمة برامج لمعالجة مشكلة متلازمة نقص المناعة المكتسب والتهاب الكبد من خلال نظم الوقاية والدعم.
    En otros casos, se han creado fondos soberanos para evitar el síndrome holandés. UN وفي حالات أخرى، أُنشئت صناديق الثروة السيادية كوسيلة لتجنب متلازمة المرض الهولندي.
    Y la otra cosa es la alta incidencia de hackers como éstos con características consistentes con el síndrome de Asperger. TED و الأمر الآخر هو ارتفاع نسبة مخترقين مثل هؤلاء لديهم صفات متوافقة مع متلازمة أسبرجر.
    pero también tengo el síndrome de Marfan, que es un trastorno hereditario. TED و لكني أعاني أيضاً من متلازمة مارفان. و هي عبارة عن خللٍ وراثيٍّ.
    el síndrome de enclaustramiento es para mucha gente la peor de las pesadillas. TED متلازمة الحبس هي أسوأ كابوس بالنسبة لمعظم الناس.
    Nuestra hipótesis es que esto sucede porque las mujeres tienden a sufrir más por el síndrome impostor. TED فرضيتنا هي أن هذا يحدث لأن النساء يملن إلى المعاناة أكثر من متلازمة المحتال.
    El hacinamiento en las celdas era un caldo de cultivo para enfermedades infecciosas como la ictericia vírica, el síndrome de inmunodeficiencia adquirida (SIDA) y la tuberculosis. UN ويشكل الاكتظاظ المفرط في الزنزانات يشكل أرضا خصبة لﻷمراض المعدية كاليرقان الفيروسي ومتلازمة نقص المناعة المكتسب والسل.
    Es tan apasionada por la vida que a sus 44 años, decidió tener a un hijo aún sabiendo que padecía el síndrome de Dawn. Open Subtitles انها ممتلئة بالحماس معارضة للاجهاض في ال44 من عمرها قررت ان تحتفظ بطفل على الرغم من مخاوف الاصابة بمتلازمة داون
    Según los psicólogos consultados por el tribunal, padecía el síndrome clásico de la mujer apaleada. UN وحسب رأي أطباء المحكمة النفسانيين أنها تعاني من المتلازمة المثالية للمرأة التي تعاني من الضرب العنيف.
    Desafiar el síndrome del Jardín del Edén News-Commentary تحدي عَرَض الفردوس
    :: En undécimo lugar, el Gobierno ha tomado medidas para luchar contra el brote de epidemias, como la gripe aviar y el síndrome respiratorio agudo y grave (SARS). UN حادي عشر، اتخذت الحكومة تدابير لمكافحة تفشي الأوبئة مثل الأنفلونـزا الطيرية والمتلازمة التنفسية الحادة الوخيمة.
    Para mediados de 1993, 36% de los pacientes de las clínicas prenatales del Hospital Escuela Universitario de Lusaka presentaba reacción VIH positiva. Se calcula que para el año 2005 no menos de 1,1 millón de zambianos habrán muerto de enfermedades relacionadas con el síndrome de la Inmunodeficiencia Adquirida (SIDA). UN وفي منتصف عام ١٩٩٣ كان ٣٦ في المائة من السكان المترددين على عيادات ما قبل الولادة في مستشفى التدريس الجامعي في لوساكا مصابين بفيروس نقص المناعة البشرية والمقدر أنه بحلول عام ٢٠٠٥ سيموت ١,١ مليون شخص من أمراض لها صلة باﻹيدز.
    Un teñimiendo de toxinas del hígado, daños nerviosos, deja el síndrome del encerrado Open Subtitles إذاً فالكبدُ الميتُ حرّر سمومه فأتلفَ الأعصاب وأدّى إلى متلازمةِ السّجين
    En la esfera de la medicina social, eran particularmente importantes: la diabetes, las cardiopatías isquémicas, la psicosis, las enfermedades malignas y el síndrome de adicción alcohólica. UN ومما يعد مهماً بالخصوص في ميدان الطب الاجتماعي هو: داء البول السكري، وفقر الدم الموضعي، والأمراض العقلية، والأمراض الخبيثة، وأعراض إدمان الكحول.
    el síndrome de Munchausen Open Subtitles مرض خلل العاطفة للوصي
    sobre el virus de inmunodeficiencia humana y el síndrome de UN بالرعاية المشتركة والمتعلق بفيروس نقص
    Programa conjunto de las Naciones Unidas sobre el virus de la inmunodeficiencia humana y el síndrome de inmunodeficiencia adquirida (VIH/SIDA) UN برنامج الأمم المتحدة المشترك المشمول برعاية متعددة والمعني بالإيدز

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد