También, en la región latinoamericana, el Uruguay se complace en destacar la consolidación de los procesos de paz en El Salvador y Guatemala. | UN | وفي منطقة أمريكا اللاتينية أيضا، يسر أوروغواي أن تشير إلى توطد عمليتي السلم الجاريتين في السلفادور وغواتيمالا. |
El aumento se debió en parte al dinamismo renovado de la economía de Costa Rica y la aceleración del crecimiento en El Salvador y Guatemala. | UN | ويرجع ارتفاع معدل النمو جزئيا إلى الدينامية المتجددة في اقتصاد كوستاريكا وتسارع النمو في السلفادور وغواتيمالا. |
Esto es de especial importancia en sociedades que han vivido conflictos como El Salvador y Guatemala. | UN | ويكتسي ذلك أهمية خاصة في مجتمعات ما بعد انتهاء الصراع مثل السلفادور وغواتيمالا. |
Se proporcionó apoyo a Belice, Honduras, El Salvador y Guatemala en la preparación de informes al Comité de los Derechos del Niño y también se propuso de legislación relativa a la adopción de menores a la luz de la Convención. | UN | كما ذهب دعم لبليز وهندوراس والسلفادور وغواتيمالا من أجل تحضير التقارير التي تقدم الى اللجنة الدولية لحقوق الطفل، وطُرحت أيضا مقترحات بشأن التشريع المتعلق بتبني القُصﱠر في ضوء الاتفاقية. |
Los sectores privados de Costa Rica, El Salvador y Guatemala aumentaron su endeudamiento externo, alentados por los bajos tipos de interés en el extranjero y por restricciones administrativas menos severas. | UN | وزادت القطاعات الخاصة في كوستاريكا والسلفادور وغواتيمالا من ديونها الخارجية بسبب انخفاض أسعار الفائدة على الديون الخارجية وقلة صرامة القيود اﻹدارية. |
Miembro de los " Grupos de Amigos " del Secretario General para los procesos de paz en El Salvador y Guatemala. | UN | وعضو فريق أصدقاء الأمين العام المعني بعمليتيّ السلام في السلفادور وغواتيمالا. |
En 2004, El Salvador y Guatemala levantaron todas las restricciones a lo largo de su frontera común. | UN | وفي عام 2004، أزالت السلفادور وغواتيمالا جميع القيود الموجودة على حدودها. |
Asistencia humanitaria y para la rehabilitación a El Salvador y Guatemala | UN | تقديم المساعدة الإنسانية إلى السلفادور وغواتيمالا وإنعاشهما |
Informe del Secretario General sobre asistencia humanitaria y rehabilitación para El Salvador y Guatemala | UN | تقرير الأمين العام عن تقديم المساعدة الإنسانية إلى السلفادور وغواتيمالا وتأهيلهما |
Asistencia humanitaria y para la rehabilitación a El Salvador y Guatemala | UN | تقديم المساعدة الإنسانية إلى السلفادور وغواتيمالا وتأهيلهما |
Asistencia humanitaria y para la rehabilitación a El Salvador y Guatemala | UN | تقديم المساعدة الإنسانية إلى السلفادور وغواتيمالا وتأهيلهما |
El día 18 de agosto del 2005 las Cancillerías de El Salvador y Guatemala y las respectivas Direcciones Generales de Migración, se firmaron los siguientes documentos: | UN | تم توقيع الوثائق التالية من جانب سفارتي السلفادور وغواتيمالا والإدارة العامة للهجرة في كل من البلدين: |
Asistencia humanitaria y para la rehabilitación a El Salvador y Guatemala | UN | تقديم المساعدة الإنسانية إلى السلفادور وغواتيمالا وتأهيلهما |
Asistencia humanitaria y para la rehabilitación a El Salvador y Guatemala | UN | تقديم المساعدة الإنسانية إلى السلفادور وغواتيمالا وتأهيلهما |
Asistencia humanitaria y para la rehabilitación de El Salvador y Guatemala | UN | تقديم المساعدة الإنسانية إلى السلفادور وغواتيمالا وتأهيلهما |
Asistencia humanitaria y para la rehabilitación a El Salvador y Guatemala | UN | تقديم المساعدة الإنسانية إلى السلفادور وغواتيمالا وتأهيلهما |
Asistencia humanitaria y para la rehabilitación de El Salvador y Guatemala | UN | تقديم المساعدة الإنسانية إلى السلفادور وغواتيمالا وتأهيلهما |
La posición de El Salvador y Guatemala fue más propicia a raíz de sus déficit fiscales relativamente moderados, aunque el último no estuvo exento de contratiempos en este terreno. | UN | وكان وضع السلفادور وغواتيمالا أفضل حالا نظرا ﻷن عجزهما المالي كان معتدلا نسبيا، وإن لم تسلم غواتيمالا من الانتكاسات في هذا الميدان. |
Celebro también la importante función que desempeñan en las operaciones los observadores de la situación de los derechos humanos de las Naciones Unidas como parte de la labor conjunta encaminada a crear condiciones de seguridad en países como Rwanda, El Salvador y Guatemala. | UN | إنني أرحب بالدور التنفيذي الهام لخبراء رصد حقوق اﻹنسان باﻷمم المتحدة كجزء من الجهد التعاوني لتهيئة ظروف آمنة في بلدان مثل رواندا والسلفادور وغواتيمالا. |
Celebro también la importante función que desempeñan en las operaciones los observadores de la situación de los derechos humanos de las Naciones Unidas como parte de la labor conjunta encaminada a crear condiciones de seguridad en países como Rwanda, El Salvador y Guatemala. | UN | إنني أرحب بالدور التنفيذي الهام لخبراء رصد حقوق اﻹنسان باﻷمم المتحدة كجزء من الجهد التعاوني لتهيئة ظروف آمنة في بلدان مثل رواندا والسلفادور وغواتيمالا. |
En Centroamérica, guerras civiles en Nicaragua, El Salvador y Guatemala también causaron olas de desplazamientos, en especial hacia Honduras, México y los Estados Unidos. | UN | وفي أمريكا اللاتينية، تسببت الحروب الأهلية في كل من نيكاراغوا والسلفادور وغواتيمالا في موجات من النازحين معظمهم لجأوا إلى هندوراس والمكسيك والولايات المتحدة. |
A la Unión Europea le complace haber entregado 1,7 millones de euros en ayuda humanitaria a El Salvador y Guatemala, en respuesta a las recientes inundaciones y a la tormenta tropical Stan. | UN | ويسر الاتحاد الأوروبي أن يقدم 1.7 مليون يورو مساعدة إنسانية للسلفادور وغواتيمالا نتيجة الفيضانات الأخيرة والعاصفة الاستوائية ستان. |