También reviste una importancia decisiva la cooperación Sur-Sur en lo concerniente al abastecimiento de agua, el saneamiento y los asentamientos humanos. | UN | وأضاف أن التعاون بين بلدان الجنوب في مجالات المياه والمرافق الصحية والمستوطنات البشرية على جانب كبير من الأهمية. |
Mejoramiento de la salud pública, el saneamiento y la vivienda de los pobres de las zonas urbanas; | UN | تحسين الصحة العامة والمرافق الصحية والمأوى للفقراء في المناطق الحضرية؛ |
ix) Mejoramiento de los servicios de salud pública, el saneamiento y la vivienda de los pobres en las zonas urbanas; | UN | ' ٩ ' تحسين حالة الصحة العامة والمرافق الصحية والمأوى بالنسبة لفقراء الحضر؛ |
ONU-Hábitat también debe cooperar con la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible en sus deliberaciones en torno al agua, el saneamiento y los asentamientos humanos. | UN | وينبغي كذلك لموئل الأمم المتحدة أن يتعاون مع لجنة التنمية المستدامة في مداولاتها بشأن المياه ومرافق الصرف الصحي والمستوطنات البشرية. |
La campaña WASH crea conciencia sobre el saneamiento y la higiene, haciendo participar a dirigentes políticos y sociales y a personalidades influyentes de todo el mundo. | UN | رفع الحملة الوعي بأهمية الصرف الصحي والنظافة العامة من خلال التزام القادة السياسيين والاجتماعيين في العالم بأسره. |
En 1995 el UNICEF preparó módulos de servicio para casos de emergencia relacionados con el agua, el saneamiento y la higiene. | UN | وفي ١٩٩٥، أعدت اليونيسيف مجموعات أدوات لخدمات الطوارئ في مجالات المياه والتصحاح والنظافة العامة. |
Los sectores prioritarios son la sanidad, el suministro de agua, el saneamiento y la infraestructura rural. | UN | وتعد الصحة والمياه والمرافق الصحية والبنية اﻷساسية الريفية قطاعات ذات أولوية. |
Los sectores prioritarios son la sanidad, el suministro de agua, el saneamiento y la infraestructura rural. | UN | وتعد الصحة والمياه والمرافق الصحية والبنية اﻷساسية الريفية قطاعات ذات أولوية. |
i) Ejecutar programas de ordenación del agua, el saneamiento y los desechos centrados en los pobres de zonas urbanas; | UN | ' ١ ' تنفيذ برامج ﻹدارة المياه والمرافق الصحية والفضلات، تركز على فقراء الحضر؛ |
Aumentar los conocimientos y la participación de la mujer en las esferas de la salud, la educación sanitaria para madres y niños, el saneamiento y la nutrición de la familia | UN | زيادة معرفة المرأة ومشاركتها في ميادين الصحة والثقافة الصحية لﻷمهات واﻷطفال، والمرافق الصحية والتغذية لﻷسرة |
Entre ellos figuran la educación básica, la mortalidad derivada de la maternidad, la malnutrición, el saneamiento y la mortalidad de niños menores de 5 años. | UN | وتشمل هذه المؤشرات التعليم ومعدل وفيات اﻷمهات وسوء التغذية والمرافق الصحية ومعدل وفيات اﻷطفال دون سن الخامسة. |
Se sugirió que la enseñanza, la salud, el saneamiento y la vivienda son esferas en que la CTPD puede ser especialmente eficaz. | UN | وقيل إن التعليم والصحة والمرافق الصحية واﻹسكان مجالات يمكن أن يحقق فيها ذلك النوع من التعاون درجة شديدة من الفعالية. |
Dentro de ese marco el UNICEF sigue apoyando la atención primaria de salud, la nutrición, la enseñanza básica, el agua y el saneamiento y la protección de la Infancia. | UN | وتواصل اليونيسيف دعم خدمات الرعاية الصحية الأولية والتغذية والتعليم الأساسي والمياه والمرافق الصحية وحماية الأطفال. |
El agua, el saneamiento y otros derechos humanos | UN | الماء ومرافق الصرف الصحي وحقوق الإنسان الأخرى |
Elemento 1: Garantizar el agua, el saneamiento y la higiene para todos | UN | العنصر 1: كفالة توافر المياه وخدمات الصرف الصحي والنظافة العامة للجميع |
Asimismo, Israel debería encarar de manera efectiva e inmediata la crisis existente en Gaza en relación con el agua, el saneamiento y el medio ambiente. | UN | وينبغي أن تعالج إسرائيل على نحو فعال وفوري أزمة المياه ومرافق الصرف الصحي والأزمة البيئية في غزة. |
De hecho, el saneamiento y las obligaciones de derechos humanos relacionados con esa cuestión deben ser abordados de una forma directa y abierta. | UN | ويجب، في الواقع، تناول مسألة خدمات الصرف الصحي والتزامات حقوق الإنسان المتعلقة بها بصورة مباشرة وصريحة. |
En la India y Kenya se inició un importante estudio sobre los efectos y la sostenibilidad de los programas relativos al agua, el saneamiento y la higiene. | UN | وقد بوشر في كينيا والهند بإعداد دراسة هامة عن أثر واستدامة برامج توفير المياه والتصحاح والنظافة الصحية للجميع في المدارس. |
Las actividades de estos programas consisten en la limpieza, la jardinería y el cuidado de las comunidades, el saneamiento y la higiene básica, el cultivo de alimentos nutritivos para el consumo particular y el mantenimiento del orden público. | UN | والأنشطة التي تدخل في إطار هذه البرامج هي: التنظيف، وزراعة الأزهار والعناية بمجتمعاتهم المحلية، والتصحاح والنظافة العامة الأساسية، وزراعة الطعام المغذي في الحدائق، والقانون والنظام. |
Se formuló y se dio a conocer una directriz conjunta de la OMS y el UNICEF sobre normas mínimas relativas al abastecimiento de agua, el saneamiento y la higiene en las escuelas apropiadas para instalaciones de bajo costo, a fin de respaldar la aplicación de las políticas nacionales. | UN | ووضعت منظمة الصحة العالمية واليونيسيف مبدأ توجيهيا مشتركا بشأن المعايير الدنيا للمياه والتصحاح والنظافة الصحية للجميع في المدارس للأماكن المنخفضة التكاليف وقامتا بنشره لدعم تنفيذ السياسات الوطنية. |
Se están elaborando indicadores para individualizar los problemas relacionados con el saneamiento y la higiene y para ayudar a evaluar los progresos logrados. | UN | ويجري إعداد مؤشرات لتحديد المشاكل المتصلة بالمرافق الصحية والنظافة الشخصية والمساعدة على تقييم التقدم المحرز. |
También era necesaria para alcanzar los Objetivos de Desarrollo del Milenio, en particular las metas relacionadas con el saneamiento y la salud. | UN | وهي ضرورية أيضا لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، ولا سيما الأهداف المتعلقة بالصرف الصحي والصحة. |