| el Secretario General también ha planteado otras cuestiones importantes y difíciles que tienen que ser abordadas por los Estados Miembros en el próximo año. | UN | وطرح الأمين العام أيضا عددا من الأسئلة الهامة والصعبة التي تحتاج أن تتناولها الدول الأعضاء بصورة جادة في العام المقبل. |
| el Secretario General también expone nuevas propuestas para una mayor ampliación del modelo estandarizado de financiación y los centros de servicios. | UN | ويقدم الأمين العام أيضا مقترحات جديدة تتعلق بإجراء مزيد من التوسع في نطاق نموذج التمويل الموحد ومراكز الخدمات. |
| el Secretario General también subrayó la importancia de encarar las causas profundas de los conflictos. | UN | وشدد الأمين العام أيضا على أهمية تناول الأسباب الجذرية العميقة للصراعات. |
| el Secretario General también ha expresado su apoyo al programa de desarrollo, lo cual valoramos sumamente. | UN | وأعرب أيضا الأمين العام عن تأييده لجدول أعمال التنمية، الذي نقدره عليه تقديرا كبيرا. |
| el Secretario General también indicaba que mantendría la situación bajo examen y que tal vez presentara recomendaciones al Consejo para asegurar que el despliegue militar y civil de la Misión se ajustara a las tareas de su mandato. | UN | وأشار الأمين العام أيضاً إلى أنه سيبقي الحالة قيد الاستعراض وقد يعود إلى المجلس بتوصيات تهدف إلى كفالة تماشي عمليات النشر العسكرية والمدنية للبعثة مع المهام المنوطة بها بموجب ولايتها. |
| el Secretario General también debía nombrar al presidente de la comisión mixta de cesación del fuego. | UN | وينبغي أيضا للأمين العام أن يعين رئيس اللجنة المشتركة لوقف إطلاق النار. |
| En la declaración que formuló en Annapolis, el Secretario General también se refirió a la hoja de ruta, pero no hizo mención de la opinión consultiva. | UN | كما أن الأمين العام قد أشار في البيان الذي ألقاه في أنابولس إلى خارطة الطريق لكنه لم يأت على ذكر الفتوى. |
| En su Memoria el Secretario General también ha reconocido que el terrorismo es una amenaza directa a nuestra seguridad colectiva. | UN | لقد سلَّم الأمين العام أيضا في تقريره بأن الإرهاب تهديد مباشر لأمننا الجماعي. |
| el Secretario General también alude en su Memoria a los diversos aspectos de la mundialización. | UN | ويكتب الأمين العام أيضا في تقريره حول الجوانب المختلفة للعولمة. |
| el Secretario General también dijo que el logro de este objetivo podría incluir la agilización de la producción de programas y la reducción de la distribución de programas grabados. | UN | وبيَّن الأمين العام أيضا أن تحقيق ذلك المشروع قد يشمل تبسيط إنتاج البرامج وتقليص توزيعها في شكل أشرطة. |
| el Secretario General también subrayó la importancia de encarar las causas profundas de los conflictos. | UN | وشدد الأمين العام أيضا على أهمية تناول النزاعات من جذورها العميقة. |
| el Secretario General también comunicó que era su intención informar al Consejo inmediatamente después de su regreso. | UN | وتعهد الأمين العام أيضا بأن يقدم تقريرا إلى المجلس فور عودته. |
| el Secretario General también se refirió a la reunión celebrada en Sharm el-Sheikh y a los acuerdos allí alcanzados. | UN | وأشار الأمين العام أيضا إلى اجتماع شرم الشيخ والاتفاقات التي جرى التوصل إليها هناك. |
| el Secretario General también introducirá mejoras en la gestión de las bibliotecas de las Naciones Unidas y el programa de publicaciones de la Secretaría. | UN | وسيدخل الأمين العام أيضا تحسينات على إدارة مكتبات الأمم المتحدة وبرنامج منشورات الأمانة العامة. |
| el Secretario General también dio las gracias al Sr. Ján Kubiš su Representante Especial, por los ingentes esfuerzos y dedicación que había demostrado, tras ser nombrado Secretario General de la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa. | UN | وقدم أيضا الأمين العام الشكر إلى ممثله الخاص السيد يان كوبيس على العمل الشاق الذي أنجزه وعلى تفانيه، وذلك على أثر تعيينه أمينا عاما لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا. |
| el Secretario General también participó en la sesión. | UN | واشترك في الجلسة أيضا الأمين العام. |
| el Secretario General también observó que el ISAR había puesto de manifiesto que la contabilidad y la presentación de informes eran fundamentales para solucionar muchos de los problemas relacionados con la sostenibilidad empresarial. | UN | وأشار الأمين العام أيضاً إلى أن فريق الخبراء بيَّن أن المحاسبة والإبلاغ يؤديان دوراً محورياً في سياق تناول الكثير من المسائل المتعلقة باستدامة الشركات. |
| el Secretario General también tendría que tomar medidas adicionales concretas para aumentar las oportunidades de adquisición de proveedores de los países en desarrollo y los países de economía en transición, y proporcionar a los Estados Miembros información sobre las medidas adoptadas en ese sentido. | UN | وينبغي أيضا للأمين العام اتخاذ تدابير محددة لزيادة فرص الشراء من بائعين من البلدان النامية وفي البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، وتزويد الدول الأعضاء بمعلومات عن التدابير المتخذة. |
| el Secretario General también procura fortalecer el apoyo de los servicios de conferencias a las reuniones y la documentación utilizando nueva tecnología y nuevos métodos de trabajo. | UN | كما أن الأمين العام يسعى إلى تعزيز الدعم الذي توفره خدمات المؤتمرات إلى الاجتماعات والوثائق، باستخدام تكنولوجيات وأساليب عمل جديدة. |
| el Secretario General también debería celebrar consultas con el Comité de Operaciones de Auditoría acerca de esta cuestión. | UN | وينبغي للأمين العام أيضا التشاور بشأن هذه المسألة مع اللجنة المعنية بعمليات مراجعة الحسابات. |
| el Secretario General también deberá aportar información actualizada sobre los gastos operacionales. | UN | وينبغي على الأمين العام كذلك تقديم معلومات مستكملة عن التكاليف التشغيلية. |
| Además, el Secretario General también ha presentado informes sobre la asistencia humanitaria proporcionada a Angola, Azerbaiyán, Liberia, Mozambique, Rwanda, Somalia y el Sudán, en que el Secretario General ha destacado los problemas humanitarios concretos de esos países, así como los esfuerzos de las Naciones Unidas para resolver esos problemas del modo más completo posible. | UN | وبالاضافة الى هذا، قدم اﻷمين العام تقارير عن المساعدات اﻹنسانية المقدمة الى أذربيجان وأنغولا ورواندا والسودان والصومال وليبريا وموزامبيق، أبرز فيها مشاكل إنسانية خاصة بهذه البلدان كما أبرز جهود اﻷمم المتحدة لمعالجة هذه المشاكل بطريقة شاملة. |
| el Secretario General también había indicado que se presentarían propuestas a los órganos intergubernamentales a fin de obtener la aprobación para la reducción, de 32 a 20 páginas, de los informes que preparaban esos órganos. | UN | وأوضح اﻷمين العام أيضا أن مقترحات ستقدم إلى الهيئـات الحكوميـة الدوليـة للحصول على الموافقة على خفض طول التقارير التي تنتجها هذه الهيئـات من الحـد اﻷقصى المرغـوب البالـغ ٣٢ صفحة إلى ٢٠ صفحة. |
| 4. el Secretario General también pidió a su Asesor Especial, el Secretario General Adjunto Ismat Kittani, que lo ayudara en lo relativo a la coordinación del proceso preparatorio de la Cumbre, en apoyo de la labor del Comité Preparatorio. | UN | ٤ - وطلب اﻷمين العام أيضا من مستشاره الخاص، وكيل اﻷمين العام عصمت كتاني، أن يقوم بمساعدته في تنسيق العملية التحضيرية لمؤتمر القمة، وذلك دعما لعمل اللجنة التحضيرية. |
| el Secretario General también expresó preocupación por la reciente disminución de la AOD. | UN | 8 - وأعرب الأمين العام أيضاً عن قلقه من تراجع المساعدة الإنمائية الرسمية في الآونة الأخيرة. |
| el Secretario General también debería explicar por qué necesita tener mayor flexibilidad para recurrir al Fondo de Reserva para el Mantenimiento de la Paz. | UN | وقال إن الأمين العام ينبغي أن يشرح أيضاً ما دعاه إلى طلب المزيد من المرونة في الاعتماد على الصندوق الاحتياطي لعمليات حفظ السلام. |
| En una nota verbal de fecha 31 de mayo de 2001, el Secretario General también señaló a la atención de todos los Estados partes en el Convenio el párrafo 3 de la resolución 55/131 de la Asamblea General. | UN | 4 - وفي مذكرة شفوية مؤرخة 31 أيار/مايو 2001، وجه الأمين العام أيضا انتباه جميع الدول الأطراف في الاتفاقية إلى الفقرة 3 من قرار الجمعية العامة 55/131. |
| el Secretario General también presentó una propuesta de financiación sustancialmente revisada, en el entendido de que podría ser la que planteara el menor número de dificultades políticas y acelerara la ejecución del proyecto. | UN | كما قدم الأمين العام أيضا اقتراحا بالتمويل مُنقحا بدرجة كبيرة، رأى أنه سيشكل أقل قدر من المصاعب السياسية وسيعجل بتنفيذ المشروع. |