ويكيبيديا

    "el sector no" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • القطاع غير
        
    • والقطاع غير
        
    • الاقتصاد غير
        
    • بالقطاع غير
        
    • القطاعات غير
        
    • للقطاع غير
        
    • القطاعين غير
        
    • قطاع غير
        
    • قطاع المنظمات غير
        
    • فالقطاع غير
        
    • غير القطاع
        
    • غير قطاع
        
    • التجارية غير
        
    • العمالة غير
        
    • مجالات التوظيف غير
        
    En el sector no estructurado tienen vedado el acceso a la propiedad de la tierra y al crédito. UN أما في القطاع غير الهيكلي فإنها تعاني من عدم إمكانية حيازة اﻷراضي والحصول على الائتمانات.
    Se trata de las mujeres que trabajan en el sector no estructurado, que genera empleo e ingresos para muchas mujeres. UN وهي المرأة العاملة في القطاع غير النظامي الذي يولد لكثير من النساء فرصا للعمل والحصول على دخل.
    Las mujeres que trabajan en el sector no estructurado básicamente carecen de protección. UN والمرأة في القطاع غير النظامي لا تحظى، إلى حد كبير، بالحماية.
    Con todo, recientemente se ha reconocido que el sector no estructurado no es monolítico. UN بيد أنه اعتُرف مؤخرا بأن القطاع غير النظامي ليس شيئا واحدا متآلفا.
    Se mencionó en particular la necesidad de elaborar directrices y datos para el sector de los hogares, incluido el sector no estructurado; UN وأشارت تحديدا إلى أهمية إعداد مبادئ توجيهية وبيانات من أجل قطاع اﻷسر المعيشية، بما في ذلك القطاع غير الرسمي؛
    Con todo, recientemente se ha reconocido que el sector no estructurado no es monolítico. UN بيد أنه اعتُرف مؤخرا بأن القطاع غير النظامي ليس شيئا واحدا متآلفا.
    También desearía que el Departamento de Información Pública incrementara en la región sus actividades de difusión de información en el sector no gubernamental. UN وهي تود أيضا أن ترى زيادة في أنشطة إدارة شؤون اﻹعلام في المنطقة في نشر المعلومات على القطاع غير الحكومي.
    En la economía de Gaza, las microempresas producían o prestaban servicios principalmente para el mercado local, incluyendo el sector no estructurado de la economía. UN وفي اقتصاد غزة، تقوم المشاريع الصغرى بالدرجة اﻷولى بإنتاج أو توفير خدمات للسوق المحلية، بما في ذلك القطاع غير النظامي.
    Proporción que ocupa el sector no estructurado en el PIB no agrícola UN حصـة القطاع غير المنظم في الناتج المحلي اﻹجمالي غير الزراعي
    La situación de los niños que realizan trabajos peligrosos, especialmente en el sector no estructurado, merece atención especial. UN فحالة الأطفال الذين يمارسون أعمالاً خطرة، لا سيما في القطاع غير النظامي، تستحق اهتماماً خاصاً.
    Muchas mujeres habían ingresado en el sector no estructurado o habían establecido sus propias empresas. UN وكثير من النساء انضممن إلى القطاع غير النظامي أو بدأن أعمالهن التجارية الخاصة.
    La situación de los niños que realizan trabajos peligrosos, especialmente en el sector no estructurado, merece atención especial. UN فحالة الأطفال الذين يمارسون أعمالاً خطرة، لا سيما في القطاع غير النظامي، تستحق اهتماماً خاصاً.
    La situación de los niños que realizan trabajos peligrosos, especialmente en el sector no estructurado, merece atención especial. UN فحالة الأطفال الذين يمارسون أعمالاً خطرة، لا سيما في القطاع غير النظامي، تستحق اهتماماً خاصاً.
    Estas y otras organizaciones no gubernamentales tratan de mejorar la calidad de vida de la mujer, especialmente en el sector no registrado. UN وهذه المنظمات غير الحكومية إلى جانب جهات أخرى تحاول تحسين نوعية حياة المرأة، ولا سيما في القطاع غير النظامي.
    el sector no registrado emplea a algunas mujeres, especialmente en la comercialización de alimentos, vestidos y artículos artesanales. UN ويستخدم القطاع غير النظامي عددا من النساء، ولا سيما في تسويق الأغذية، والملابس والمشغولات اليدوية.
    El 41% de las mujeres en el sector no estructurado trabaja en los sectores agrícola y de servicios. UN وفي القطاع غير الرسمي، تعمل 41 في المائة من النساء في القطاع الزراعي وقطاع الخدمات.
    En virtud de estas disposiciones, parece que las mujeres o las parejas que trabajan en el sector no estructurado no son acreedoras a asignaciones prenatales. UN ولدى بحث هذه الأحكام، يبدو أن المرأة أو الزوجين العاملين في القطاع غير المنظم، لا يستفيدون من المخصصات لما قبل الولادة.
    Por otra parte, las mujeres que trabajan en el sector no estructurado y las desempleadas únicamente tienen derecho a cuidados prenatales y postnatales gratuitos. UN أما النساء اللائي يعملن في القطاع غير الرسمي والنساء العاطلات عن العمل، فإنهن لا يتلقين إلا الرعاية قبل الولادة وبعدها؛
    Están presentes en el sector urbano y en el sector rural no agrícola, así como en el sector estructurado y en el sector no estructurado. UN وهي توجد في القطاع الحضري والقطاع غير الزراعي في الريف على حد سواء، وقد توجد في القطاع النظامي أو غير النظامي.
    El subempleo y la falta de condiciones de trabajo decente para quienes trabajan en el sector no estructurado de la economía amplían el problema. UN وما يزيد من حدة المشكلة استخدام قسم محدود من اليد العاملة وانعدام شروط العمل الكريمة للعاملين في الاقتصاد غير الرسمي.
    Los adolescentes que trabajan en el sector no estructurado, vendiendo cigarrillos o goma de mascar o billetes de lotería son un objetivo especial. UN كما يمثل الفتيان المراهقون الذين يعملون بالقطاع غير المنظم في بيع السجائر أو اللبان أو تذاكر اليانصيب هدفا خاصا لها.
    Muchos de ellos trabajaban en el sector no estructurado y requerían atención especial. UN ويعمل العديد منهم في القطاعات غير الرسمية ويحتاجون إلى عناية خاصة.
    Para examinar las diferencias de remuneraciones e ingresos en el caso del trabajo en el sector no estructurado, se deben tener en cuenta las diferencias en las horas de trabajo. UN وللنظر في الفروق في اﻷجر والدخل بالنسبة للقطاع غير الرسمي، ينبغي أخذ الاختلافات في وقت العمل في الحسبان.
    Se firmó un Acuerdo de Cooperación entre el sector no gubernamental y el sector gubernamental. UN وتم توقيع اتفاق بشأن التعاون بين القطاعين غير الحكومي والحكومي.
    Las hogares más afectados son aquéllos en los que el jefe de familia está desempleado o es granjero o empresario en el sector no agrícola. UN وأشد الأسر تضررا هي الأسر التي يكون عائلها إما عاطلا عن العمل أو مزارعا أو رجل أعمال في قطاع غير الزراعة.
    Se celebraron consultas con el sector no gubernamental antes de presentar el proyecto de informe al Gobierno para su aprobación. UN وجرت المشاورات مع قطاع المنظمات غير الحكومية، قبل تقديم مشروع التقرير إلى الحكومة قصد اعتماده.
    el sector no oficial tenía una connotación ilegal, a pesar de que las mujeres que trabajaban en ese sector contribuían a la economía y pagaban impuestos. UN فالقطاع غير الرسمي تشوبه مسحة غير قانونية، رغم أن المرأة العاملة في هذا القطاع تسهم في الاقتصاد وتدفع الضرائب.
    Los bajos niveles de educación de las niñas perjudican las perspectivas de empleo remunerado de las mujeres en el sector no agrícola. UN وتؤثر المستويات التعليمية المنخفضة للفتيات سلباً على آفاق عمل المرأة بأجر في غير القطاع الزراعي.
    En el sector no energético, ha ayudado a la promoción de los radio isótopos para uso médico industrial y a las técnicas de conservación de productos alimentarios. UN وفي غير قطاع الطاقة، ساعدت على تطوير النظائر المشعة ذات الاستخدام الطبي والصناعي، باﻹضافة الى تقنيات حفظ المواد الغذائية.
    Una gran parte importante de la mano de obra femenina se encuentra en el sector no estructurado, en particular en las zonas urbanas. UN ويوجد جزء كبير وهام من القوى العاملة من النساء في الأعمال التجارية غير الرسمية، لا سيما في المناطق الحضرية.
    Empleo en el sector no estructurado y empleo de jóvenes UN فرض الضرائب العمالة غير النظامية وعمالة الشباب
    Sírvase también indicar las medidas que se estén adoptando para que las mujeres empleadas en el sector no estructurado tengan acceso a la protección social, y para eliminar las limitaciones que dificultan el acceso de las mujeres empresarias del sector no estructurado a la microfinanciación y a los servicios de apoyo. UN كما يرجى التكرم بتوضيح التدابير التي يتم الاضطلاع بها لتزويد النساء العاملات في مجالات التوظيف غير الرسمية بسبل الحصول على الحماية الاجتماعية، ولمعالجة المعوقات التي تواجهها النساء المشتغلات بالأعمال الحرة في القطاع غير الرسمي في الحصول على التمويل البالغ الصغر وخدمات الدعم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد