el segundo grupo de pruebas de sangre acaban de llegar, todas positivas. | Open Subtitles | حسنا, المجموعة الثانية من فحوصات الدم العشوائية كلها جاءت موجبة |
el segundo grupo estaba integrado por el resto de los países en desarrollo. | UN | أما المجموعة الثانية فكانت تتألف من بقية العالم النامي. |
el segundo grupo está compuesto por tuareg y moros de Malí y el Níger. | UN | وتتألف المجموعة الثانية من الطوارق والمور من مالي والنيجر. |
el segundo grupo elaboró un proyecto definitivo que se aproxima al consenso. | UN | وقدم الفريق الثاني مشروعاً نهائياً يكاد يمثل توافقا في الآراء. |
el segundo grupo se compone de las medidas adoptadas para reforzar una solución política. | UN | والمجموعة الثانية تشمل التدابير التي يؤخذ بها لتعزيز التسوية السياسية. |
Los artículos 5 a 8 que constituían el segundo grupo, eran también controvertidos, pero todos ellos trataban cuestiones relativas a la nacionalidad. | UN | أما الفئة الثانية أي المواد 5 إلى 8 فهي مثيرة للجدل بنفس القدر، ولكنها جميعاً تتناول مسائل تتعلق بالجنسية. |
el segundo grupo abarca los métodos de trabajo del Consejo, incluidas sus relaciones con los Estados Miembros interesados y otros órganos de las Naciones Unidas. | UN | أما المجموعة الثانية فتشمل طرائق عمل المجلس، بما في ذلك علاقات المجلس مع الدول اﻷعضاء المهتمة، واﻷجهزة اﻷخرى التابعة لﻷمم المتحدة. |
el segundo grupo comprende a los Emiratos Árabes Unidos y Jordania. | UN | وتضم المجموعة الثانية اﻷردن واﻹمارات العربية المتحدة. |
el segundo grupo de cuestiones se refiere a los impactos ambientales de los distintos intentos de liberalizar el comercio. | UN | وركزت المجموعة الثانية من المسائل على اﻵثار البيئية لشتى محاولات تحرير التجارة. |
el segundo grupo comprende las pequeñas empresas que prácticamente no tienen un acceso fácil a esos fondos. | UN | وتشمل المجموعة الثانية الشركات الصغيرة التي لا تستطيع في الواقع الحصول على هذه اﻷموال بسهولة. |
el segundo grupo abarca propuestas sobre cargos y tarifas y se basa, en particular, en la experiencia adquirida a nivel nacional en la esfera de la protección del medio ambiente. | UN | وتتناول المجموعة الثانية الضرائب والرسوم الوطنية، وتسند بوجه خاص إلى الخبرات الوطنية المكتسبة في مجال حماية البيئة. |
Por otra parte, el segundo grupo estaría formado por refugiados y solicitantes de asilo, contra los cuales parece que los medios de difusión han adoptado una postura hostil. | UN | ومن جانب آخر يبدو أن المجموعة الثانية تتكون من اللاجئين وملتمسي اللجوء الذين تتخذ إزاءهم وسائط الإعلام موقفا معادياً. |
el segundo grupo se dirigió al emplazamiento vecino de Al-Rafah, donde se realizan pruebas a los motores de misiles que utilizan combustible líquido. | UN | أما المجموعة الثانية من الفريق فقد توجهت إلى موقع مجاور هو موقع الرفاه لفحص محركات الصواريخ ذات الوقود السائل. |
el segundo grupo de países estará integrado por observadores. | UN | أما المجموعة الثانية للبلدان فإنها ستتألف من مراقبين. |
el segundo grupo analizará las interrelaciones entre la creación de una capacidad empresarial autóctona y el proceso de desarrollo, prestando especial atención al desarrollo de las pequeñas y medianas empresas. | UN | أما الفريق الثاني فسيقوم بتحليل علاقة الترابط بين تطوير القدرة المحلية على تنظيم المشاريع الحرة وعملية التنمية، مع التركيز بصورة خاصة على تنمية المؤسسات الصغيرة والمتوسطة. |
el segundo grupo analizará las interrelaciones entre la creación de una capacidad empresarial autóctona y el proceso de desarrollo, prestando especial atención al desarrollo de las pequeñas y medianas empresas. | UN | أما الفريق الثاني فسيقوم بتحليل علاقة الترابط بين تطوير القدرة المحلية على تنظيم المشاريع الحرة وعملية التنمية، مع التركيز بصورة خاصة على تنمية المؤسسات الصغيرة والمتوسطة. |
En ese caso, el segundo grupo se atendrá al principio establecido por el primer grupo. | UN | ففي تلك الحالة، سيتبع الفريق الثاني المبدأ الذي وضعه الفريق الأول. |
el segundo grupo está dirigido a la sucia doctrina y la maldita vida de los Papas, pasada y presente | Open Subtitles | والمجموعة الثانية من أعمالي موجهة إلى المذاهب الخاطئة، وحياة الباباوات الشريرة... سواء الذين مضوا أو المعاصرين... |
el segundo grupo incluye observaciones sobre cuestiones específicas, que se discutirán según proceda al examinar los proyectos de artículo pertinentes. | UN | وتتضمن الفئة الثانية تعليقات على مسائل معينة. وسيجري تناولها حسب الاقتضاء لدى مناقشة مواد المشاريع ذات الصلة بالموضوع. |
En relación con el segundo grupo de recomendaciones, el Estado debería solicitar la asistencia de donantes bilaterales y de los organismos pertinentes de las Naciones Unidas, incluido el ACNUDH. | UN | وفيما يتعلق بالمجموعة الثانية من التوصيات، يتعين على الدول أن تناشد الجهات المانحة الثنائية والوكالات المختصة في الأمم المتحدة، بما في ذلك مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان، للحصول على المساعدة. |
el segundo grupo de funcionarios reasignados no ha percibido aún los pagos correspondientes. | UN | أما الدفعة الثانية من الموظفين الذين أعيد توزيعهم فلا يزالون ينتظرون استلام هذا البدل. |
Además, las delegaciones parecen estar de acuerdo en la necesidad de que en el segundo grupo de Trabajo se respete el principio de la representación geográfica equitativa. | UN | وعلاوة على ذلك، يبدو أن الوفود متفقة على ضرورة احترام مبدأ التمثيل الجغرافي العادل في الفريق العامل الثاني. |
Acabaron por convertirse en el segundo grupo con mayor población de Rakhine. | UN | وأصبحوا في نهاية المطاف يشكلون ثاني أكبر مجموعة سكانية في راخين. |
Partiendo de los ejemplos que suministre el primer grupo de países, los organismos en el segundo grupo podrán modificar sus procedimientos operacionales respecto de la utilización de información en apoyo del ciclo completo de la gestión de los desastres. | UN | ومن خلال الأمثلة التي تقدمها المجموعة الأولى من البلدان، يمكن للوكالات في المجموعة الأخيرة من البلدان تغيير إجراءات عملها المتعلقة باستخدام المعلومات لدعم دورة إدارة الكوارث في جميع مراحلها. |
Se han iniciado los programas de capacitación para el segundo grupo. | UN | ووُضعت البرامج التدريبية للمجموعة الثانية. |
el segundo grupo comprende las medidas de carácter urgente basadas en una política activa en el mercado de trabajo y destinadas a combatir el desempleo femenino real actual teniendo en cuenta su composición por profesiones y calificaciones y las posibilidades de readiestramiento y colocación en lugares concretos. | UN | والفئة الثانية تتضمن تدابير عاجلة تقوم على اتباع سياسة إيجابية في سوق العمل وترمي إلى مكافحة البطالة الفعلية الراهنة لدى المرأة، مع مراعاة تكوينها المهني والتأهيلي وإمكانية تدريبها على مهن أخرى وإلحاقها بوظائف معينة. |
el segundo grupo más importante de empleados, después de los naturales de las Islas Turcas y Caicos, eran los haitianos, que sumaban 3.364 en 2005. | UN | وأكبر فئة تالية من العاملين إلى جانب أهالي تركس وكايكوس هم من الهايتيين، وبلغ عددهم 364 3 في عام 2005(). |