Recordando la celebración en Anguila del Seminario Regional del Caribe de 2003, primera vez que el seminario se celebró en un territorio no autónomo, | UN | وإذ تشيـر إلى انعقاد الحلقة الدراسية الإقليمية لمنطقة البحر الكاريبـي لعام 2003 في أنغيلا، وهي المرة الأولى التي تنعقد فيها الحلقة الدراسية في إقليم من الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي، |
Recordando la celebración en Anguila del Seminario Regional del Caribe de 2003, primera vez que el seminario se celebró en un territorio no autónomo, | UN | وإذ تشيـر إلى انعقاد الحلقة الدراسية الإقليمية لمنطقة البحر الكاريبـي لعام 2003 في أنغيلا، وهي المرة الأولى التي تنعقد فيها الحلقة الدراسية في إقليم من الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي، |
Recordando la celebración en Anguila del Seminario Regional del Caribe de 2003, primera vez que el seminario se celebró en un territorio no autónomo, | UN | وإذ تشيـر إلى انعقاد الحلقة الدراسية الإقليمية لمنطقة البحر الكاريبـي لعام 2003 في أنغيلا، وهي المرة الأولى التي تنعقد فيها الحلقة الدراسية في إقليم من الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي، |
Quedó entendido que el seminario se organizaría sobre la misma base financiera que los grupos especiales de trabajo. | UN | ومن المفهوم أن هذه الحلقة الدراسية ستنظم وفقاً لذات اﻷساس المالي المستند إليه فيما يخص اﻷفرقة العاملة المخصصة. |
el seminario se celebró en el Ministerio de Relaciones Exteriores y fue inaugurado oficialmente por Su Excelencia el Presidente Suharto. | UN | وعُقدت حلقة التدارس في وزارة الخارجية وافتتحها رسميا فخامة الرئيس سوهارتو. |
el seminario se realizaría con la asistencia de la Corte Internacional de Justicia. | UN | والمقصود عقد هذه الحلقة الدراسية بمساعدة محكمة العدل الدولية. |
el seminario se celebró con los auspicios del PNUD y de dos organizaciones no gubernamentales locales. | UN | وقد عقدت هذه الحلقة الدراسية تحت رعاية برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ومنظمتين غير حكوميتين محليتين. |
En el seminario se estudió detalladamente la legislación nacional de Alemania y el Pakistán. | UN | ونوقشت القوانين الوطنية في المانيا وباكستان بالتفصيل في هذه الحلقة الدراسية. |
35. En el seminario se tomó nota con reconocimiento de los progresos logrados hasta ese momento en los seminarios de Copenhague y Santiago. | UN | ٥٣- وأحاطت حلقة التدارس علماً مع التقدير بالتقدم الذي أحرز حتى اﻵن في حلقتي التدارس اللتين عقدتا في كوبنهاغن وسانتياغو. |
el seminario se dividió en seis sesiones de media jornada cada una, precedidas de una sesión de introducción. | UN | وقُسِّمت الحلقة الدراسية إلى ست جلسات فرعية استغرق كل منها نصف يوم، وسبقتها جلسة استهلالية. |
Además, en el seminario se determinarían los ámbitos en que la comunidad internacional podría aumentar y mejorar su participación en los programas de asistencia y aprobar un planteamiento general e integrado que asegure el desarrollo político y socioeconómico sostenible de los territorios en cuestión. | UN | واستهدفت الحلقة الدراسية أيضا تحديد المجالات التي يمكن فيها للمجتمع الدولي زيادة مشاركته وتعزيزها في برامج المساعدة والأخذ بنهج شامل ومتكامل من أجل ضمان التنمية السياسية والاجتماعية والاقتصادية المستدامة للأقاليم المعنية. |
el seminario se ocupó también del alcance y las consecuencias del derecho a la libertad de expresión y del derecho al trabajo en un mundo globalizado. | UN | وتطرقت الحلقة الدراسية أيضاً إلى نطاق الحق في حرية التعبير والحق في العمل في عالم معولم والآثار العملية المترتبة عليهما. |
Tras el seminario, se invitó a ambas organizaciones a preparar un estudio y una guía de políticas sobre los pueblos indígenas en ambientes urbanos. | UN | وأسفرت الحلقة الدراسية عن دعوة كلتا المنظمتين إلى إعداد دراسةٍ ودليلٍ للسياسات بشأن الشعوب الأصلية في البيئات الحضرية. |
En el seminario se había llegado también a la conclusión de que la palabra autodeterminación no era apropiada y planteaba dificultades técnicas. | UN | وكانت الحلقة الدراسية قد توصلت إلى استنتاج بأن عبارة " تقرير المصير " ليست مناسِبة لأنها تثير مشاكل سياسية. |
el seminario se centró en la República Democrática del Congo, que está saliendo de un período de conflicto y crisis y preparándose para relanzar su desarrollo. | UN | وركزت الحلقة الدراسية على جمهورية الكونغو الديمقراطية وهي تخرج من فترة من النزاع واﻷزمات وتستعد لانطلاقتها اﻹنمائية. |
En vista del hecho de que el seminario se estaba llevando a cabo durante la Semana de Solidaridad con los pueblos de los territorios no autónomos, algunos oradores hicieron referencia a esa Semana de Solidaridad. | UN | ١٧ - ونظرا لانعقاد الحلقة الدراسية خلال أسبوع التضامن مع شعوب اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي، أشار بعض المتكلمين إلى أسبوع التضامن. |