Además, debemos ser suficientemente valientes como para emprender un proyecto que permita lograr cambios reales en el sistema multilateral. | UN | وينبغي أن تكون لدينا الشجاعة الكافية للبدء في مشروع لتحقيق تغير حقيقي في النظام المتعدد الأطراف. |
Sabemos también que el sistema multilateral actual no está dando los resultados necesarios en un mundo que está verdaderamente globalizado. | UN | ونحن نعرف أيضا أن النظام المتعدد الأطراف القائم لا يحقق النتائج المطلوبة في عالم تسوده العولمة حقا. |
A nivel internacional, una mayor coherencia con el sistema multilateral general podría llevar a hacer progresos en la Ronda de Doha. | UN | وعلى الصعيد الدولي، يمكن أن تؤدي زيادة التناسق مع النظام المتعدد الأطراف الأكبر إلى التقدم في جولة الدوحة. |
Por su parte, el sistema multilateral debe tratar de mantener vínculos más estrechos con otros centros de poder y con la comunidad de negocios. | UN | ويجب أن يلتمس النظام المتعدد الأطراف بدوره توثيق صلاته بمراكز السلطة الأخرى وبأوساط الأعمال التجارية. |
Perdimos otra oportunidad de que el sistema multilateral produjera resultados positivos en la erradicación de la pobreza y en el desarrollo social y económico. | UN | وقد أضعنا فرصة أخرى أمام النظام المتعدد الأطراف للعمل على استئصال الفقر وتحقيق التنمية الاجتماعية والاقتصادية. |
Esos países desvalorizan el sistema multilateral. | UN | إن هذه البلدان تقلل من قيمة النظام المتعدد الأطراف. |
Es necesario revitalizar el compromiso y la voluntad política de los Estados Miembros para apoyar el sistema multilateral y proporcionarle los recursos adecuados. | UN | فهناك حاجة إلى تقوية التزام الدول الأعضاء وإرادتها السياسية بغية دعم النظام المتعدد الأطراف وتزويده بالموارد الملائمة. |
Iniciada sin autorización del Consejo de Seguridad, la guerra quebrantó el sistema multilateral. | UN | وقد قوضت الحرب، التي شنت من دون إذن من مجلس الأمن، النظام المتعدد الأطراف. |
Afirmar que creemos en el sistema multilateral no debe impedirnos reconocer sus lagunas. | UN | إن التأكيد على قناعة ما في النظام المتعدد الأطراف ينبغي ألا يحيد ببصرنا عن نقاط الضعف فيه. |
Desde la última vez que nos reunimos en esta Comisión el sistema multilateral ha tenido que hacer frente a retos de gran envergadura. | UN | منذ أن اجتمعت اللجنة آخر مرة واجه النظام المتعدد الأطراف تحديات كبيرة. |
De esta manera se reforzaría el sistema multilateral y se evitarían tentaciones de recurrir a acciones que lo debiliten. | UN | وبالتالي سيتعزز النظام المتعدد الأطراف وسيتم تفادي إغراءات اللجوء إلى الإجراءات التي تضعف هذا النظام. |
el sistema multilateral en la esfera del control de los armamentos se aplicó concienzudamente en respuesta al incumplimiento crónico del Iraq. | UN | ولقد طبق النظام المتعدد الأطراف في اختصاصنا المتمثل في الحد من التسلح تطبيقاً كاملاً رداً على عدم امتثال العراق. |
IV. ENFOQUES PARA MEJORAR LA PARTICIPACIÓN DE LAS ONG EN el sistema multilateral | UN | رابعاً- نهج لتعزيز مشاركة المنظمات غير الحكومية في النظام المتعدد الأطراف |
el sistema multilateral necesita que los Estados renueven su compromiso de atenerse a normas y trabajar unidos frente a los desafíos mundiales. | UN | ويحتاج النظام المتعدد الأطراف إلى التزام مجدد من قبل الدول بالتصرف حسب القواعد المرعية، والعمل معا لمواجهة التحديات العالمية. |
Nuestra prioridad es fortalecer el sistema multilateral y dar nuevo ímpetu a la función de las Naciones Unidas. | UN | وأولويتنا هي تعزيز النظام المتعدد الأطراف وتنشيط دور الأمم المتحدة. |
En este debate general parece existir la percepción de que el sistema multilateral dedicado al desarme y la no proliferación atraviesa una crisis de credibilidad. | UN | وفي هذه المناقشة العامة يبدو أن هناك تصورا متزايدا بأن النظام المتعدد الأطراف المكرس لنزع السلاح وعدم الانتشار يواجه أزمة مصداقية. |
El fortalecimiento de la colaboración y el entendimiento mutuo entre el Consejo y las instituciones de Bretton Woods era un buen augurio para el sistema multilateral y sus integrantes. | UN | ويبشر تعميق الشراكة والتفاهم المشترك فيما بين المجلس ومؤسسات بريتون وودوز بالخير للنظام المتعدد الأطراف ومكوناته. |
El Salvador es un país que ama la paz y cree en el sistema multilateral. | UN | إن السلفادور بلد يحب السلام ويؤمن بالنظام المتعدد الأطراف. |
Debemos llegar a una avenencia en materia de reforma para que el Consejo de Seguridad mantenga su lugar fundamental en el sistema multilateral. | UN | ولا بد أن نتوصل إلى حل توافقي، إن كان لمجلس الأمن أن يحافظ على مكانته في قلب المنظومة المتعددة الأطراف. |
el sistema multilateral debería garantizar disposiciones prácticas encaminadas a transformar las necesidades de cada país en una serie de prioridades estratégicas y la asistencia necesaria para responder a ellas. | UN | وينبغي أن يكفل النظام متعدد الأطراف وجود ترتيبات عملية موجهة صوب تحويل حاجات كل بلد إلى مجموعة من الأولويات الاستراتيجية والمساعدة اللازمة التي تستجيب لها. |
Al igual que otros Estados Miembros, Samoa apoya un Consejo de Seguridad fidedigno y eficaz como el punto central de referencia en el sistema multilateral para la paz y la seguridad. | UN | وساموا، شأنها شأن دول أخرى أعضاء، تؤيد مجلس أمن جديرا بالثقة وفعالا، باعتباره المرجعية المركزية في نظام متعدد الأطراف للسلم والأمن. |
Nos encontramos reunidos en un momento excepcional para las Naciones Unidas y el sistema multilateral. | UN | إننا نجتمع في ظرف استثنائي بالنسبة للأمم المتحدة والنظام المتعدد الأطراف. |
Evidentemente, estamos de acuerdo en que es necesario que las Naciones Unidas consoliden su posición central en el sistema multilateral. | UN | ونحن نوافق بالطبع على حاجة الأمم المتحدة إلى تعزيز موقعها المركزي في نظام تعددية الأطراف. |
En los últimos tiempos, el programa ha hecho especial hincapié en la capacitación en las relaciones comerciales internacionales y el sistema multilateral de comercio en vista de que algunos países de la región están negociando actualmente su ingreso en la Organización Mundial del Comercio. | UN | وركز البرنامج في الفترة الأخيرة، على التدريب في مجال العلاقات التجارية الدولية والنظام التجاري المتعدد الأطراف بوجه خاص، بينما تقوم بعض البلدان حاليا بالتفاوض للانضمام إلى منظمة التجارة العالمية. |
En efecto, el sistema multilateral en su conjunto, y en particular la cooperación para el desarrollo, ha llegado a un nivel en que sus orientaciones, estrategias y actividades futuras deben reexaminarse y ajustarse a las nuevas circunstancias y oportunidades. | UN | وبالفعل، فإن النظام المتعدد اﻷطراف ككل - والتعاون اﻹنمائي تحديدا - قد بلغ عتبة بـات فيها لزامـا مراجعـة توجهاتـه واستراتيجياته وأنشطته المستقبلية لتتكيف مع الظروف والفرص الجديدة. |
A. Interacción entre el sistema multilateral y | UN | ألف - التفاعل بين النظام المتعدد اﻷطراف والتكامل الاقليمي ٦٩-١٠١ ٢٣ |
Todos deberíamos contribuir a perfeccionar y a hacer más eficaz el sistema multilateral internacional. | UN | علينا أن نساهم جميعا في تعزيز النظام الدولي المتعدد الأطراف ودعم فعاليته. |
Hay que estudiar el papel de los acuerdos de cooperación e integración regional, las posibilidades que ofrecen para el desarrollo y su relación con el sistema multilateral de comercio. | UN | كما ينبغي بحث دور ترتيبات التعاون والتكامل الإقليميين وإمكاناتها الإنمائية وعلاقتها بالنظام التجاري المتعدد الأطراف. |
Estos principios deben aplicarse a cada organización individual, pero las reformas deben llevarse a cabo en todo el sistema multilateral. | UN | ينبغي أن تطبق هذه المبادئ على كل منظمة منفردة، لكن الاصلاحات يجب أن تنفذ أيضا في جهد تقوم به المنظومة المتعددة اﻷطراف بأسرها. |
En materia de política exterior actuamos con el firme convencimiento de que el sistema multilateral de cooperación proporciona un lugar y una función para cada uno. | UN | وفي السياسة الخارجية، نتصرف مقتنعين تماما بأن نظام التعاون المتعدد الأطراف هو النظام الذي يؤمن مكانا لكل شخص ويعطي له دورا. |