"el sistema multilateral" - Translation from Spanish to Arabic

    • النظام المتعدد الأطراف
        
    • للنظام المتعدد الأطراف
        
    • بالنظام المتعدد الأطراف
        
    • المنظومة المتعددة الأطراف
        
    • النظام متعدد الأطراف
        
    • نظام متعدد الأطراف
        
    • والنظام المتعدد الأطراف
        
    • نظام تعددية الأطراف
        
    • والنظام التجاري المتعدد الأطراف
        
    • فإن النظام المتعدد اﻷطراف
        
    • النظام المتعدد اﻷطراف والتكامل
        
    • النظام الدولي المتعدد الأطراف
        
    • بالنظام التجاري المتعدد الأطراف
        
    • المنظومة المتعددة اﻷطراف بأسرها
        
    • المتعدد الأطراف هو
        
    Además, debemos ser suficientemente valientes como para emprender un proyecto que permita lograr cambios reales en el sistema multilateral. UN وينبغي أن تكون لدينا الشجاعة الكافية للبدء في مشروع لتحقيق تغير حقيقي في النظام المتعدد الأطراف.
    Sabemos también que el sistema multilateral actual no está dando los resultados necesarios en un mundo que está verdaderamente globalizado. UN ونحن نعرف أيضا أن النظام المتعدد الأطراف القائم لا يحقق النتائج المطلوبة في عالم تسوده العولمة حقا.
    A nivel internacional, una mayor coherencia con el sistema multilateral general podría llevar a hacer progresos en la Ronda de Doha. UN وعلى الصعيد الدولي، يمكن أن تؤدي زيادة التناسق مع النظام المتعدد الأطراف الأكبر إلى التقدم في جولة الدوحة.
    Por su parte, el sistema multilateral debe tratar de mantener vínculos más estrechos con otros centros de poder y con la comunidad de negocios. UN ويجب أن يلتمس النظام المتعدد الأطراف بدوره توثيق صلاته بمراكز السلطة الأخرى وبأوساط الأعمال التجارية.
    Perdimos otra oportunidad de que el sistema multilateral produjera resultados positivos en la erradicación de la pobreza y en el desarrollo social y económico. UN وقد أضعنا فرصة أخرى أمام النظام المتعدد الأطراف للعمل على استئصال الفقر وتحقيق التنمية الاجتماعية والاقتصادية.
    Esos países desvalorizan el sistema multilateral. UN إن هذه البلدان تقلل من قيمة النظام المتعدد الأطراف.
    Es necesario revitalizar el compromiso y la voluntad política de los Estados Miembros para apoyar el sistema multilateral y proporcionarle los recursos adecuados. UN فهناك حاجة إلى تقوية التزام الدول الأعضاء وإرادتها السياسية بغية دعم النظام المتعدد الأطراف وتزويده بالموارد الملائمة.
    Iniciada sin autorización del Consejo de Seguridad, la guerra quebrantó el sistema multilateral. UN وقد قوضت الحرب، التي شنت من دون إذن من مجلس الأمن، النظام المتعدد الأطراف.
    Afirmar que creemos en el sistema multilateral no debe impedirnos reconocer sus lagunas. UN إن التأكيد على قناعة ما في النظام المتعدد الأطراف ينبغي ألا يحيد ببصرنا عن نقاط الضعف فيه.
    Desde la última vez que nos reunimos en esta Comisión el sistema multilateral ha tenido que hacer frente a retos de gran envergadura. UN منذ أن اجتمعت اللجنة آخر مرة واجه النظام المتعدد الأطراف تحديات كبيرة.
    De esta manera se reforzaría el sistema multilateral y se evitarían tentaciones de recurrir a acciones que lo debiliten. UN وبالتالي سيتعزز النظام المتعدد الأطراف وسيتم تفادي إغراءات اللجوء إلى الإجراءات التي تضعف هذا النظام.
    el sistema multilateral en la esfera del control de los armamentos se aplicó concienzudamente en respuesta al incumplimiento crónico del Iraq. UN ولقد طبق النظام المتعدد الأطراف في اختصاصنا المتمثل في الحد من التسلح تطبيقاً كاملاً رداً على عدم امتثال العراق.
    IV. ENFOQUES PARA MEJORAR LA PARTICIPACIÓN DE LAS ONG EN el sistema multilateral UN رابعاً- نهج لتعزيز مشاركة المنظمات غير الحكومية في النظام المتعدد الأطراف
    el sistema multilateral necesita que los Estados renueven su compromiso de atenerse a normas y trabajar unidos frente a los desafíos mundiales. UN ويحتاج النظام المتعدد الأطراف إلى التزام مجدد من قبل الدول بالتصرف حسب القواعد المرعية، والعمل معا لمواجهة التحديات العالمية.
    Nuestra prioridad es fortalecer el sistema multilateral y dar nuevo ímpetu a la función de las Naciones Unidas. UN وأولويتنا هي تعزيز النظام المتعدد الأطراف وتنشيط دور الأمم المتحدة.
    En este debate general parece existir la percepción de que el sistema multilateral dedicado al desarme y la no proliferación atraviesa una crisis de credibilidad. UN وفي هذه المناقشة العامة يبدو أن هناك تصورا متزايدا بأن النظام المتعدد الأطراف المكرس لنزع السلاح وعدم الانتشار يواجه أزمة مصداقية.
    El fortalecimiento de la colaboración y el entendimiento mutuo entre el Consejo y las instituciones de Bretton Woods era un buen augurio para el sistema multilateral y sus integrantes. UN ويبشر تعميق الشراكة والتفاهم المشترك فيما بين المجلس ومؤسسات بريتون وودوز بالخير للنظام المتعدد الأطراف ومكوناته.
    El Salvador es un país que ama la paz y cree en el sistema multilateral. UN إن السلفادور بلد يحب السلام ويؤمن بالنظام المتعدد الأطراف.
    Debemos llegar a una avenencia en materia de reforma para que el Consejo de Seguridad mantenga su lugar fundamental en el sistema multilateral. UN ولا بد أن نتوصل إلى حل توافقي، إن كان لمجلس الأمن أن يحافظ على مكانته في قلب المنظومة المتعددة الأطراف.
    el sistema multilateral debería garantizar disposiciones prácticas encaminadas a transformar las necesidades de cada país en una serie de prioridades estratégicas y la asistencia necesaria para responder a ellas. UN وينبغي أن يكفل النظام متعدد الأطراف وجود ترتيبات عملية موجهة صوب تحويل حاجات كل بلد إلى مجموعة من الأولويات الاستراتيجية والمساعدة اللازمة التي تستجيب لها.
    Al igual que otros Estados Miembros, Samoa apoya un Consejo de Seguridad fidedigno y eficaz como el punto central de referencia en el sistema multilateral para la paz y la seguridad. UN وساموا، شأنها شأن دول أخرى أعضاء، تؤيد مجلس أمن جديرا بالثقة وفعالا، باعتباره المرجعية المركزية في نظام متعدد الأطراف للسلم والأمن.
    Nos encontramos reunidos en un momento excepcional para las Naciones Unidas y el sistema multilateral. UN إننا نجتمع في ظرف استثنائي بالنسبة للأمم المتحدة والنظام المتعدد الأطراف.
    Evidentemente, estamos de acuerdo en que es necesario que las Naciones Unidas consoliden su posición central en el sistema multilateral. UN ونحن نوافق بالطبع على حاجة الأمم المتحدة إلى تعزيز موقعها المركزي في نظام تعددية الأطراف.
    En los últimos tiempos, el programa ha hecho especial hincapié en la capacitación en las relaciones comerciales internacionales y el sistema multilateral de comercio en vista de que algunos países de la región están negociando actualmente su ingreso en la Organización Mundial del Comercio. UN وركز البرنامج في الفترة الأخيرة، على التدريب في مجال العلاقات التجارية الدولية والنظام التجاري المتعدد الأطراف بوجه خاص، بينما تقوم بعض البلدان حاليا بالتفاوض للانضمام إلى منظمة التجارة العالمية.
    En efecto, el sistema multilateral en su conjunto, y en particular la cooperación para el desarrollo, ha llegado a un nivel en que sus orientaciones, estrategias y actividades futuras deben reexaminarse y ajustarse a las nuevas circunstancias y oportunidades. UN وبالفعل، فإن النظام المتعدد اﻷطراف ككل - والتعاون اﻹنمائي تحديدا - قد بلغ عتبة بـات فيها لزامـا مراجعـة توجهاتـه واستراتيجياته وأنشطته المستقبلية لتتكيف مع الظروف والفرص الجديدة.
    A. Interacción entre el sistema multilateral y UN ألف - التفاعل بين النظام المتعدد اﻷطراف والتكامل الاقليمي ٦٩-١٠١ ٢٣
    Todos deberíamos contribuir a perfeccionar y a hacer más eficaz el sistema multilateral internacional. UN علينا أن نساهم جميعا في تعزيز النظام الدولي المتعدد الأطراف ودعم فعاليته.
    Hay que estudiar el papel de los acuerdos de cooperación e integración regional, las posibilidades que ofrecen para el desarrollo y su relación con el sistema multilateral de comercio. UN كما ينبغي بحث دور ترتيبات التعاون والتكامل الإقليميين وإمكاناتها الإنمائية وعلاقتها بالنظام التجاري المتعدد الأطراف.
    Estos principios deben aplicarse a cada organización individual, pero las reformas deben llevarse a cabo en todo el sistema multilateral. UN ينبغي أن تطبق هذه المبادئ على كل منظمة منفردة، لكن الاصلاحات يجب أن تنفذ أيضا في جهد تقوم به المنظومة المتعددة اﻷطراف بأسرها.
    En materia de política exterior actuamos con el firme convencimiento de que el sistema multilateral de cooperación proporciona un lugar y una función para cada uno. UN وفي السياسة الخارجية، نتصرف مقتنعين تماما بأن نظام التعاون المتعدد الأطراف هو النظام الذي يؤمن مكانا لكل شخص ويعطي له دورا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more