La ley promueve la integración de las medicinas tradicionales y alternativas en el sistema nacional de prestación sanitaria. | UN | ويسعى هذا القانون إلى إدماج الطب التقليدي والطب البديل في النظام الوطني لتقديم الرعاية الصحية. |
Por último, en relación con el informe nacional, pidió más información sobre el sistema nacional de indicadores de derechos humanos. | UN | وأشار في الختام إلى التقرير الوطني للبرازيل فطلب المزيد من المعلومات عن النظام الوطني لمؤشرات حقوق الإنسان. |
Asimismo, instaura una nueva Comisión Legislativa que deberá fiscalizar el sistema nacional de seguridad. | UN | كذلك، يقضي القانون بإنشاء لجنة تشريعية جديدة للإشراف على النظام الوطني للأمن. |
el sistema nacional de reducción del riesgo de desastres se ha reforzado, con resultados visibles sobre el terreno. | UN | وتم تعزيز النظام الوطني للحد من مخاطر الكوارث، مع تحقيق نتائج ملموسة على أرض الواقع. |
el sistema nacional de gestión de riesgos de desastre, de importancia decisiva, sufrió grandes pérdidas humanas y materiales. | UN | وقد مُني النظام الوطني لإدارة مخاطر الكوارث، البالغ الأهمية، بخسائر فادحة في الموارد البشرية والمادية. |
el sistema nacional de Coordinación de la Información Territorial se estableció en 2006. | UN | وفي عام 2006 تم تأسيس النظام الوطني لتنسيق المعلومات المتعلقة بالأراضي. |
La nueva unidad fue construida de acuerdo con la arquitectura prevista por el sistema nacional de Atención Socioeducativa (SINASE). | UN | وقد تم تشييد الوحدة الجديدة وفقاً للنموذج المعماري المنصوص عليه في النظام الوطني لخدمات التربية الاجتماعية. |
A ello se añade el sistema nacional de formación por aprendizaje y la formación por correspondencia. | UN | ويضاف إلى ذلك النظام الوطني للتدريب الحِرَفي والتدريب بالمراسلة. |
Se ha suprimido el sistema nacional de revisión y aprobación de dicho material. | UN | وأُلغي النظام الوطني لمراجعة المواد التعليمية والموافقة عليها. |
De conformidad con las decisiones pertinentes que ha adoptado el Gobierno, el sistema nacional de aplicación de la Convención estará fundado en una sólida base legislativa. | UN | ووفقا لقرارات الحكومة، سيقوم النظام الوطني لتنفيذ الاتفاقية على أساس تشريعي ثابت. |
El Programa integra el sistema nacional de Extensionismo Rural (SINDER). | UN | ويمثل هذا البرنامج النظام الوطني لخدمات اﻹرشاد الريفي. |
Actualmente, un 93,3% de los alumnos están inscritos en el sistema nacional de enseñanza oficial obligatoria durante ocho años y de ellos, las niñas representan un 48,7%. | UN | وفي الوقت الراهن، تبلغ نسبــة التلاميذ المقيديـن في النظام الوطني للتعليم اﻹلزامي لمدة ٨ سنوات ٩٣,٣ في المائة. |
Dicho programa está compuesto por dos proyectos: el sistema nacional de Información Ambiental y la Red Nacional de Vigilancia Ambiental. | UN | ويتألف البرنامج من مشروعين هما: النظام الوطني للمعلومات البيئية والشبكة الوطنية للرصد البيئي. |
:: el sistema nacional de Información sobre la gestión de los recursos humanos | UN | النظام الوطني لمعلومات إدارة المواد البشرية |
el sistema nacional de lucha contra el terrorismo tiene por objeto garantizar el cumplimiento de las funciones siguientes: | UN | ومن المتوقع أن يضطلع النظام الوطني المعزز لمكافحة الإرهاب بالمهام التالية: |
iii) CPOI gerencia el sistema nacional de Tráfico Internacional que contiene datos indispensables sobre la movilización de entrada y salida de extranjeros por el país; | UN | `3 ' تدير إدارة الهجرة النظام الوطني لحركة المرور الدولية، وهو يتضمن بيانات أساسية بشأن دخول الأجانب ومغادرتهم؛ |
el sistema nacional de Prevención y Lucha contra el Terrorismo se compone de: | UN | ويتكون النظام الوطني لمنع الإرهاب ومكافحته من الهيئات التالية: |
:: CIMCRE maneja el sistema nacional de Registro y Cadastro de Extranjeros, que contiene los datos esenciales de los extranjeros no diplomáticos que residen en el Brasil por período superior a los 90 días iniciales. | UN | :: مكتب تنسيق شؤون الهجرة وسجلات الأجانب يدير النظام الوطني لسجلات وملفات الأجانب الذي يتضمن البيانات الأساسية عن الأجانب المقيمين في البرازيل من غير الدبلوماسيين لفترة تزيد على 90 يوما. |
Además, debe reformarse el sistema nacional de organismos de inteligencia, el sistema de orden público y los sistemas judicial y penitenciario. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي اعتماد إصلاح للنظام الوطني لوكالات المخابرات، وإنفاذ القانون ونظام العدالة والسجون. |
Funcionarios (as) del Ministerio de Trabajo y Previsión Social y el Departamento de Promoción y Capacitación de la Mujer Trabajadora han participado en la propuesta de ley sobre el sistema nacional de centros de cuidado infantil para hijos (as) de los trabajadores(as). | UN | وشارك موظفو وزارة العمل والضمان الاجتماعي وإدارة النهوض بالمرأة العاملة وتدريبها في وضع اقتراح القانون المتعلق بالنظام الوطني لمراكز رعاية الطفل المخصصة لأطفال العاملات. |
el sistema nacional de innovación de Jamaica se encuentra en proceso de desarrollo y, como se propuso en el examen, una de sus características será la integración de las instituciones nacionales. | UN | ويجري تطوير المنظومة الوطنية للابتكار في جامايكا لتكون جزءا لا يتجزأ من المؤسسات الوطنية في البلد حسب المقترحات الواردة في استعراض السياسات المتعلقة بالعلوم والتكنولوجيا والابتكار. |
También se ha puesto en marcha el sistema nacional de información sobre robos a mano armada en el mar. | UN | كما أُنشئ نظام وطني للمعلومات بشأن السطو المسلح في البحر. |
59. Es evidente que el sistema nacional de asilo de Grecia está sometido a una presión desproporcionada. | UN | 59- ومن البديهي أن تواجه اليونان ضغوطاً غير متناسبة في نظامها الوطني للجوء. |