Aunque las condiciones son mejores en las instalaciones más modernas, el sistema penitenciario en conjunto requiere una reforma estructural. | UN | ولئن كانت الأوضاع أفضل في المرافق الأكثر عصرية فإن نظام السجون ككل يحتاج إلى إصلاحات هيكلية. |
el sistema penitenciario está sobrecargado a causa de las detenciones arbitrarias y de las detenciones de sospechosos más allá del plazo legal. | UN | وينوء نظام السجون تحت أعباء مفرطة بسبب عمليات اعتقال المشبوهين واحتجازهم بشكل تعسفي لفترات تتجاوز ما ينص عليه القانون. |
Por el contrario, la mayoría de las prisiones del Uruguay están abarrotadas y el sistema penitenciario corre grave peligro de sufrir un colapso total. | UN | بل إن معظم السجون في أوروغواي، على العكس من ذلك، تشهد اكتظاظاً شديداً كما أن نظام السجون معرّض للانهيار التام. |
Su historia es un ejemplo de que el sistema penitenciario sólo está preparado para afrontar los problemas, pero no los síntomas, de las mujeres que atraviesan una crisis. | UN | وتبين قصتها أن النظام الإصلاحي مجهز لمعالجة المشاكل النسائية اللاتي يعانين أزمات وليس لمعالجة أعراض المشاكل. |
Asimismo el respeto a la vida y la dignidad de las personas constituyen el fundamento con que surgió el sistema penitenciario en 1979. | UN | وعلاوة على ذلك، يشكل احترام الحياة والكرامة الإنسانية الإطار الذي تضرب فيه جذور نظام السجون الذي أُنشئ في عام 1979. |
Se requerían más inversiones financieras para el sistema penitenciario, que había que modernizar por medio de la construcción de nuevas infraestructuras. | UN | ويتطلب نظام السجون الذي يحتاج إلى تحديث من خلال تشييد بنية أساسية جديدة، استثمار مزيد من الموارد المالية. |
La tuberculosis sigue siendo un problema particularmente grave en el sistema penitenciario. | UN | ولا يزال السل مشكلة حادة بصفة خاصة داخل نظام السجون. |
La reforma y la rehabilitación social constituyen la doctrina en que se basa el sistema penitenciario de Sri Lanka, realizándose muchos programas encaminados a este fin. | UN | ان الاصلاح واعادة التأهيل الاجتماعي يشكلان الفلسفة التي يقوم عليها نظام السجون في سرى لانكا ويتم تنفيذ برامج كثيرة تحقيقا لهذه الغاية. |
En consecuencia, el sistema penitenciario ruso pasa por uno de los períodos más difíciles de su existencia. | UN | وعلى هذا فإن نظام السجون في روسيا يمر بواحدة من أصعب فترات وجوده. |
Tal vez el Ministerio de Justicia debería fiscalizar el sistema penitenciario o se debería recabar asistencia internacional. | UN | ولعله ينبغي أن تشرف وزارة العدل على نظام السجون أو أن تلتمس مساعدة دولية. |
el sistema penitenciario adolece de suficientes recursos materiales y humanos. | UN | ولا يحظى نظام السجون بموارد مادية أو بشرية كافية. |
el sistema penitenciario es una de las áreas de trabajo priorizadas en la que se deberán presentar propuestas para solucionar los graves problemas evidenciados. | UN | ويمثل نظام السجون مجالا ذا أولوية ستقدم في إطاره مقترحات لتسوية المشاكل الخطيرة التي تم تحديدها. |
Se ha nombrado un comisionado de los derechos humanos, se ha impuesto una moratoria a la aplicación de la pena capital y se ha traspasado el sistema penitenciario al Ministerio de Justicia. | UN | وقد تم تعيين مفوض لحقوق اﻹنسان وصدر وقف اختياري لعقوبة اﻹعدام ونقلت مسؤولية نظام السجون إلى وزارة العدل. |
Comienza recordando que, en el pasado, el sistema penitenciario tendía más a castigar a los detenidos que a reinsertarlos. | UN | وذكر في أول اﻷمر بأن نظام السجون كان يهدف في الماضي إلى معاقبة السجناء أكثر مما كان يهدف إلى إدماجهم في المجتمع. |
En el sistema penitenciario no se dispone de ningún procedimiento oficial para informar a las familias de la detención y el paradero de sus parientes. | UN | ولم تنشأ داخل نظام السجون أي إجراءات رسمية ﻹبلاغ اﻷسر بالقبض على أحد أفرادها ومكان وجوده بعد القبض عليه. |
Está claro que el sistema penitenciario presenta problemas de gran hacinamiento e insuficiencia de recursos, lo que hace muy dura la vida de los detenidos, mucho más que la simple privación de libertad. | UN | ومن الواضح أن نظام السجون يواجه مشاكل الاكتظاظ المفرط وعدم كفاية الموارد مما يجعل حياة المحتجزين قاسية تماماً بما يتجاوز كثيراً ما هو من طبيعة الحرمان من الحرية. |
Las autoridades son conscientes de estos problemas, así como de las dificultades más generales que enfrenta el sistema penitenciario, y parecen ansiosas por solucionarlos. | UN | والسلطات مدركة لهذه المشاكل وللقضايا الأكبر التي تواجه النظام الإصلاحي ويبدو أنها عازمة على معالجتها. |
Además, los servicios médicos forenses deberían depender de una autoridad judicial o de otro tipo independiente y no de la misma autoridad gubernamental, como la policía o el sistema penitenciario. | UN | وعلاوة على ذلك، ينبغي أن تخضع خدمات الطب الشرعي لسلطة قضائية أو سلطة مستقلة أخرى، وألا تخضع لنفس السلطة الحكومية التي تخضع لها الشرطة ونظام السجون. |
El sector de la justicia sigue careciendo de capacidad, al tiempo que el sistema penitenciario encara problemas más graves aún. | UN | فقطاع العدالة يشكو من ضعف القدرة، بل إن نظام الإصلاحيات يواجه تحديات أشد خطورة. |
Además, a principios de 1996 se promulgó por real decreto una serie de regulaciones para el sistema penitenciario. | UN | وفضلا عن ذلك، صدر في مطلع عام ١٩٩٦ مرسوم ملكي بمجموعة جديدة من القواعد لنظام السجون. |
La intervención en la planificación de enfoques integrados y coordinados de la reforma de la policía, la judicatura y el sistema penitenciario ha sido también mínima. | UN | وكان العمل في التخطيط لنهج متكاملة ومنسقة لإصلاح الشرطة والهيئة القضائية والإصلاحيات قليلا جدا أيضا. |
También se adoptarán medidas para fortalecer la integración del mecanismo de información sobre el sistema penitenciario con los de las distintas entidades gubernamentales. | UN | وستتخذ أيضا خطوات لتعزيز التكامل في نظام معلومات منظومة السجون مع نظام معلومات مختلف كيانات الحكومة. |
el sistema penitenciario a la luz de las normas y regulaciones internacionales | UN | النظام العقابي على ضوء المعايير واللوائح الدولية |
Nuestro deber es dirigir el sistema penitenciario. | Open Subtitles | عملنا أن ندير نظام السجن الرسمي |
71. el sistema penitenciario de Tayikistán se basa en los principios proclamados en el Pacto. | UN | 71- ويستند نظام العقوبات الطاجيكي إلى المبادئ الواردة في العهد. |
Lamentablemente, la violencia contra las mujeres indígenas no resulta visible solamente en el contexto de la victimización, sino que también forma parte de un ciclo que se perpetúa a causa de su inaceptable concentración en el sistema penitenciario. | UN | من المؤسف أن العنف ضد نساء الشعوب الأصلية لا يأتي فقط في سياق وقوعهن ضحايا له، بل يمثل أيضا عنصرا في دورة ممتدة بسبب الزيادة المفرطة الحالية وغير المقبولة في أعدادهن في نظام المؤسسات الإصلاحية. |
14. El Comité celebra que los castigos corporales estén prohibidos legalmente en el hogar, la escuela, el sistema penitenciario, los establecimientos de cuidado alternativo y el empleo, pero le preocupa que los niños sigan siendo víctimas de esas prácticas y que no se disponga de información sobre el enjuiciamiento de las mismas (arts. 7 y 24). | UN | 14- وفيما ترحب اللجنة بمنع العقاب البدني قانوناً في المنزل والمدارس وفي إطار النظام الجنائي وأوساط الرعاية البديلة وأوساط العمل، فإنها تشعر بالقلق لأن الأطفال لا يزالون ضحايا مثل هذه الممارسات، ولعدم تقديم معلومات عن الملاحقة القضائية لهذه الممارسات (المادتان 7 و24). |
Además, desde 2010 se han establecido en total 2.448 nuevos centros en el sistema penitenciario. | UN | وفضلاً عن ذلك منذ عام 2010 أنشئ ما مجموعه 448 2 مكاناً جديداً في نظام الاحتجاز. |
El Grupo de Trabajo sobre Justicia y los subgrupos sobre el sistema penitenciario y de justicia de menores celebraron reuniones periódicamente, y el foro oficioso de debate se reunió tres veces durante el período de que se trata | UN | وعقد الفريق العامل والأفرقة الفرعية المعنية بالإصلاحيات وقضاء الأحداث اجتماعات منتظمة كما عقد منتدى المناقشة ثلاثة اجتماعات خلال الفترة المشمولة بالتقرير |
La planificación del componente de policía de una misión también exige un enfoque integral que incorpore todos los elementos intersectoriales pertinentes, como la administración de justicia, el sistema penitenciario y otros componentes de la seguridad. | UN | ويتطلب التخطيط لبعثات الشرطة أيضا اتباع نهج متكامل تندرج فيه جميع العناصر ذات الصلة والشاملة لقطاعات عدة مثل العدالة والمؤسسات الإصلاحية وغيرها من العناصر الأمنية. |