ويكيبيديا

    "el soborno de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • رشوة
        
    • رشو
        
    • الرشوة
        
    • برشوة
        
    • الإغراء بشهادة الزور
        
    • ورشوة
        
    En la sección 162 se tipifica como delito el tráfico de influencias, así como el soborno de funcionarios públicos extranjeros. UN وتجرم المادة 162 منه استغلال النفوذ. وجُرِّمَت كذلك رشوة الموظفين العموميين الأجانب.
    La Ley de prevención de la corrupción de 1906 del Reino Unido contemplaba el soborno de agentes pertenecientes tanto al sector público como al privado. UN ويشمل قانون منع الفساد، الصادر في سنة 1906 في المملكة المتحدة، رشوة الوكلاء في القطاعين العام والخاص على السواء.
    En un país, dado que ni el soborno de funcionarios públicos extranjeros ni el enriquecimiento ilícito se habían tipificado, no estaba claro cómo se tratarían las solicitudes de extradición relativas a esos delitos. UN ونظرا لأنَّ رشوة الموظفين العموميين الأجانب والإثراء غير المشروع لا تشكل أفعالا إجرامية في أحد البلدان، فإنَّ طريقة التعامل مع طلبات تسليم المطلوبين في هذه الجرائم غير واضحة.
    Perturbada por el soborno de funcionarios públicos por particulares y empresas de otros Estados en relación con transacciones comerciales internacionales, UN إذ يقلقها رشو الموظفين العموميين من قبل أفراد ومؤسسات في دول أخرى فيما يتعلق بمعاملات تجارية دولية،
    el soborno de un funcionario público podía constituir un delito determinante en el contexto del blanqueo de dinero. UN ويمكن اعتبار رشو الموظف العمومي جرما أصليا في إطار غسل الأموال.
    Se dio más fuerza a la disposición legislativa en 1954 mediante la promulgación de la Ley sobre el soborno de ese año, que ha sido modificada ocho veces. UN وعزز القانون في عام ٤٥٩١ باصدار قانون الرشوة في ذلك العام، وتم تعديله ثماني مرات منذ ذلك الحين.
    En otro país, al no haberse tipificado el soborno de funcionarios extranjeros o de funcionarios de organizaciones internacionales públicas no se podía conceder la extradición en relación con esos delitos. UN ولا يجرِّم بلد آخر رشوة الموظفين الأجانب وموظفي المؤسسات الدولية العمومية ولذا فإنَّ التسليم غير وارد في هذا الصدد.
    el soborno de los jueces y fiscales para desacreditar organización "Stop Crime". Open Subtitles رشوة المحاكم و المدعين العامين "لتشويه سمعة " أوقفوا الجريمة
    Pero hay una ley contra el soborno de oficiales públicos. Open Subtitles لا، ولكن هناك قانون ضد رشوة الموظفين العموميين.
    Podemos jugar a este juego todo el tiempo que quiera, pero no recibirá el soborno de mí. Open Subtitles يمكننا أن نلعب هذه اللعبة لطالما تود ذلك لكن لن تحصل أي رشوة مني.
    ¿Y si le notifico anónimamente a Harvard que aceptaste el soborno de un alumno para sus notas? Open Subtitles ماذا لو اخبرت هارفارد بدون ذكر اسمي انك اخذت رشوة من طالب من اجل درجات
    2. Tipificar eficaz y coordinadamente como delito, el soborno de los funcionarios públicos extranjeros; UN ٢ - القيام بأسلوب فعال ومنسق بتجريم رشوة المسؤولين العموميين اﻷجانب؛
    2. Tipificar eficaz y coordinadamente como delito, el soborno de los funcionarios públicos extranjeros; UN " ٢ - القيام، بأسلوب فعال منسق، بتجريم رشوة الموظفين العموميين اﻷجانب " ؛
    Otros importantes instrumentos son el Convenio sobre la lucha contra el soborno de los funcionarios públicos extranjeros en las transacciones comerciales internacionales de 1997, negociado bajo los auspicios de la Organización de Cooperación y Desarrollo Económicos. UN ومن الصكوك الهامة الأخرى اتفاقية مكافحة رشوة الموظفين العموميين الأجانب في المعاملات التجارية الدولية لعام 1997، التي جرى التفاوض بشأنها تحت رعاية منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي.
    El Convenio estipula que el soborno de los funcionarios públicos extranjeros se sancione mediante penas de justicia penal eficaces, proporcionales y disuasivas, comparables con las que sean de aplicación al soborno de los funcionarios nacionales. UN وتقضي الاتفاقية بأن رشوة الموظفين العموميين اﻷجانب تستحق المعاقبة بعقوبات فعلية ومتناسبة ومقنعة بالعدول عن ارتكابها وقابلة للمقارنة مع تلك العقوبات المنطبقة على رشوة الموظفين المحليين.
    Se mencionó la Convención sobre la lucha contra el soborno de funcionarios extranjeros en las transacciones comerciales internacionales, de la Organización de Cooperación y Desarrollo Económicos, como un factor que podía contribuir a cambiar la mentalidad de las empresas. UN وأشير إلى اتفاقية منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي بشأن مكافحة رشوة الموظفين العموميين الأجانب في المعاملات التجارية الدولية كعامل يمكن أن يساعد في إحداث تغيير في عقلية الشركات.
    Francia y Noruega: proyecto de decisión relativo a recomendaciones sobre el soborno de funcionarios de organizaciones internacionales públicas UN فرنسا والنرويج: مشروع مقرّر بشأن توصية بشأن مسألة رشو موظفي المنظمات الدولية العمومية
    Jordania ha adoptado medidas legislativas para penalizar el soborno de funcionarios públicos tanto en su forma activa como en su forma pasiva. UN اعتمد الأردن تدابير تشريعية لتجريم رشو الموظفين العموميين وارتشائهم.
    Además, muchos habían adoptado medidas para tipificar como delito el soborno de los funcionarios públicos extranjeros y de los funcionarios de organizaciones internacionales públicas. UN ويضاف إلى ذلك أنَّ كثيرا منها خطت خطوات صوب تجريم رشو الموظفين العموميين الأجانب وموظفي المؤسسات الدولية العمومية.
    Además, muchos habían adoptado medidas para tipificar como delito el soborno de los funcionarios públicos extranjeros y de los funcionarios de organizaciones internacionales públicas. UN يضاف إلى ذلك أنَّ كثيرا منها خطت خطوات صوب تجريم رشو الموظفين العموميين الأجانب وموظفي المؤسسات الدولية العمومية.
    Los Estados también mencionaron el uso del soborno para cometer algunos tipos de fraude en la contratación pública, como el soborno de funcionarios encargados de detectar y prevenir las transacciones fraudulentas. UN وناقشت الدول أيضا استخدام الرشوة لدعم أشكال من الاحتيال في مجال المشتريات، مثل رشو الموظفين المسؤولين عن كشف ومنع المعاملات الاحتيالية.
    La mayoría de ellas se refería a la difusión irregular de propaganda, como la colocación de carteles en lugares prohibidos; otras se referían a la falta de información imparcial en los diarios locales; y solamente algunas guardaban relación con el soborno de los votantes (principalmente en forma de invitaciones a cenas, entrega de cupones de regalo o invitaciones a viajar al extranjero). UN وكانت غالبية الطعون تتعلق بالأساليب غير النظامية للدعاية مثل تعليق لافتات الحملات في أماكن محظورة، وشكَت طعون أخرى من التغطية غير العادلة في الصحف المحلية، وكانت هناك بضعة طعون فحسب تتصل برشوة الناخبين (وذلك أساساً على شكل شراء وجبات عشاء، ومنح قسائم للهدايا أو للسفر إلى الخارج).
    38. En cuanto a la cuestión de la prescripción de la acción pública en lo referente a la infracción imputada al Sr. Nyamoya, la fuente precisa que el soborno de testigos es una infracción instantánea, que se opone a una infracción continua. UN 38- وعن مسألة تقادم الدعوى العمومية في موضوع الجرم الذي اتهم السيد نيامويا باجتراحه، أوضح المصدر أن الإغراء بشهادة الزور جريمة فورية تتعارض مع الجريمة المستمرة.
    Perjurio, obstrucción de la justicia, el soborno de funcionarios públicos. Open Subtitles الحنث باليمين وإعاقة العدالة ورشوة الموظفين الحكوميين

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد