A este respecto, el Subcomité solicita al Observador que le proporcione un resumen de las visitas realizadas siguiendo el modelo que figura en el anexo. | UN | وفي هذا الصدد، تطلب اللجنة الفرعية إلى المراقب أن يزودها بموجز للزيارات المضطلع بها باتّباع النموذج الوارد في المرفق. |
En este sentido, el Subcomité solicita una copia del proyecto de ley de defensa pública, así como información sobre el estado en el que se encuentra dicho proyecto. | UN | وفي هذا الخصوص، تطلب اللجنة الفرعية نسخة من مشروع القانون المتعلق بنظام المدافعين العامين، وأيضاً معلومات عن وضع التقدم المحرز فيما يتعلق بمشروع القانون هذا. |
54. el Subcomité solicita. | UN | 54- تطلب اللجنة الفرعية لمنع التعذيب الحصول على ما يلي: |
el Subcomité solicita copias de esos informes de inspección. | UN | وتطلب اللجنة الفرعية لمنع التعذيب نسخاً من تقارير التفتيش هذه. |
el Subcomité solicita que se le faciliten los informes del Presidente de la Sala de Acusación sobre sus visitas trimestrales a las prisiones desde 2005. | UN | وتطلب اللجنة الفرعية لمنع التعذيب تزويدها بتقارير رئيس غرفة الاتهام عن زياراتها الفصلية للسجون منذ عام 2005. |
el Subcomité solicita también información sobre el número de visitas realizadas durante el año 2008 y previstas para el año 2009, los establecimientos visitados y las propuestas que haya podido formular la Comisión para enmendar las leyes o reglamentos vigentes en relación con las salvaguardias contra los malos tratos. | UN | وتلتمس اللجنة الفرعية كذلك معلومات عن عدد الزيارات التي قامت بها في بحر عام 2008 والمقرر أن تقوم بها في بحر عام 2009 وعن المنشآت التي زارتها والمقترحات الممكنة التي تقدمت بها اللجنة لتعديل القوانين أو الأنظمة الحالية المتعلقة بالضمانات الواقية من إساءة المعاملة. |
el Subcomité solicita información sobre la situación del Reglamento de procedimiento penal y si éste incluye la prohibición del uso de la tortura o los malos tratos en las investigaciones policiales. | UN | وتطلب اللجنة الفرعية الحصول على معلومات بشأن وضع قواعد الإجراءات الجنائية وما إذا كانت هذه القواعد تشتمل على حظر لاستخدام التعذيب أو إساءة المعاملة في التحقيقات التي تجريها الشرطة. |
D. Prisiones 61. el Subcomité solicita. | UN | 61- تطلب اللجنة الفرعية لمنع التعذيب الحصول على ما يلي: |
el Subcomité solicita también las observaciones de las autoridades acerca de la recomendación de la Dirección de Derechos Humanos de realizar visitas sin previo aviso. | UN | كما تطلب اللجنة الفرعية لمنع التعذيب موافاتها بتعليقات السلطات على التوصية المتعلقة بتكليف إدارة حقوق الإنسان بإجراء زيارات غير معلنة. |
el Subcomité solicita asimismo a las autoridades que proporcionen por escrito, en el plazo de seis meses, una respuesta completa al informe sobre esta visita y en particular a las conclusiones, recomendaciones y peticiones de información complementaria que contiene. | UN | كما تطلب اللجنة الفرعية لمنع التعذيب موافاتها، في غضون ستة أشهر، برد خطي كامل على تقرير الزيارة هذا وبصفة خاصة على الاستنتاجات والتوصيات، وطلبات الحصول على معلومات إضافية، الواردة فيه. |
el Subcomité solicita también las observaciones de las autoridades sobre la recomendación formulada por la Dirección de Derechos Humanos de que se le autorizara a realizar visitas sin previo aviso. | UN | كما تطلب اللجنة الفرعية لمنع التعذيب موافاتها بتعليقات السلطات على التوصية المتعلقة بتكليف إدارة حقوق الإنسان بإجراء زيارات غير معلنة؛ |
Además, el Subcomité solicita información sobre los planes y plazos previstos para el establecimiento de ese sistema, incluidas las estructuras necesarias, para velar por su funcionamiento eficaz en la práctica, así como el texto de cualquier nuevo instrumento legislativo sobre la materia que pueda promulgarse. | UN | بالإضافة إلى ذلك، تطلب اللجنة الفرعية معلومات عن الخطط والإطار الزمني لإرساء هذا النظام، بما في ذلك الهياكل الضرورية لضمان أدائه وظيفته على النحو الفعال وعملياً، ونسخة من أي تشريع جديد فور اعتماد هذا التشريع. |
Además del certificado de defunción que se pedía en la nota verbal de fecha 3 de marzo de 2008, el Subcomité solicita copia del informe de la autopsia del Sr. Solah. | UN | وإلحاقاً بطلب الحصول على شهادة وفاة وارد في المذكرة الشفوية المؤرخة 3 آذار/مارس 2008، تطلب اللجنة الفرعية نسخة من التقرير المتعلق بتشريح جثة السيد صولاح. |
170. el Subcomité solicita información sobre si, junto con la reforma del sistema de justicia penal, el Gobierno ha previsto introducir algún cambio en la política relativa a la computación del tiempo pasado en prisión provisional a la hora de calcular la condena. | UN | 170- تطلب اللجنة الفرعية معلومات عما إذا كانت الحكومات قررت، بناء على إصلاح نظام العدالة الجنائية، إدخال أي تغيرات على سياستها ذات الصلة بحساب فترة الحجز الاحتياطي في مدة العقوبة المحكوم بها. |
Además, el Subcomité solicita información sobre los planes y plazos previstos para el establecimiento de ese sistema, incluidas las estructuras necesarias, para velar por su funcionamiento eficaz en la práctica, así como el texto de cualquier nuevo instrumento legislativo sobre la materia que pueda promulgarse. | UN | وبالإضافة إلى ذلك تطلب اللجنة الفرعية معلومات عن الخطط والإطار الزمني لإنشاء هذا النظام، بما في ذلك الهياكل الأساسية اللازمة، لضمان أداء وظيفته على النحو الفعال وعلى الصعيد العملي أيضاً ونسخة من أي تشريع جديد فور اعتماده. |
el Subcomité solicita confirmación de que el juez informa verdaderamente de ese derecho a todos los detenidos. | UN | وتطلب اللجنة الفرعية لمنع التعذيب تأكيد قيام القاضي فعلاً بإخطار جميع المحتجزين بهذا الحق. |
el Subcomité solicita información estadística complementaria sobre esas actividades, correspondiente a los últimos tres años, así como información detallada sobre los resultados de esas denuncias. | UN | وتطلب اللجنة الفرعية لمنع التعذيب مزيداً من المعلومات الإحصائية عن هذه الأنشطة خلال السنوات الثلاث الماضية، ومزيداً من التفاصيل عن نتائج تلك الشكاوى. |
el Subcomité solicita copia de los informes sobre las visitas a las prisiones realizadas por esas comisiones, así como información sobre cualquier medida que se haya podido adoptar como resultado de esas visitas. | UN | وتطلب اللجنة الفرعية لمنع التعذيب نسخاً من تقارير بعثات اللجان، ومعلومات عن أية متابعة أُجريت نتيجة لهذه الزيارات التي تم القيام بها إلى السجون. |
el Subcomité solicita información acerca de los recursos destinados a la labor preventiva de la Dirección de Derechos Humanos, en 2007 y 2008, así como copias de los informes de todas las visitas realizadas desde 2006. | UN | وتطلب اللجنة الفرعية لمنع التعذيب تزويدها بمعلومات عن الموارد المخصصة للأعمال الوقائية لإدارة حقوق الإنسان في عامي 2007 و2008، وبنسخ من جميع تقارير الزيارات التي أُجريت منذ عام 2006. |
el Subcomité solicita copias de los informes sobre esas visitas y sobre las recomendaciones formuladas, así como información sobre las medidas que hayan podido adoptarse a raíz de esas visitas. | UN | وتطلب اللجنة الفرعية لمنع التعذيب موافاتها بنسخ من أي تقارير خاصة بهذه الزيارات وأي توصيات مقدمة وبمعلومات عن أي إجراءات اتُخذت عقب هذه الزيارات. |
el Subcomité solicita información sobre la forma en que se determinó la veracidad de las denuncias, así como copias de los expedientes correspondientes a los reconocimientos médicos practicados para evaluar las denuncias en los 57 casos que se mencionan más arriba, que incluían denuncias de torturas o malos tratos. | UN | وتلتمس اللجنة الفرعية معلومات عن الطريقة التي اتبعت في تقييم حقيقة المزاعم فضلاً عن نسخ من الوثائق المتعلقة بالفحوص الطبية التي أجريت لتقييم تلك المزاعم، في الحالات اﻟ 57 الآنفة الذكر التي تنطوي على إدعاءات باستخدام التعذيب أو إساءة المعاملة. |
75. el Subcomité solicita información detallada sobre: | UN | 75- وتطلب اللجنة الفرعية الحصول على تفاصيل بشأن ما يلي: |