ويكيبيديا

    "el subsidio de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • منحة
        
    • ومنحة
        
    • بمنحة
        
    • وبدل
        
    • وإعانة
        
    • لمنحة
        
    • على بدل
        
    • تحمل حسابات
        
    • للمنحة
        
    • على إعانات
        
    • الخاصة منح بدل
        
    • تقيّد تلك
        
    • تُقيد تلك
        
    • المواطنة بدل
        
    • إعانة حماية
        
    Los métodos de cálculo de las prestaciones por familiares a cargo y el subsidio de educación son básicamente diferentes. UN وقال إن أسس حساب بدلات اﻹعالة يختلف اختلافا جوهريا عن أساس حساب منحة التعليم.
    En cambio, el subsidio de educación se calcula localmente a fin de tener en cuenta los costos locales. UN وخلافا لذلك، تحسب منحة التعليم استنادا الى أساس محلي لكي تعكس التكاليف المحلية.
    Evidentemente, la firmeza de una moneda no es un aspecto que se tiene en cuenta al calcular el subsidio de educación. UN وواضح أن صعوبة العملة ليس من الاعتبارات التي تؤخذ في الحسبان لدى حساب منحة التعليم.
    - La administración de las prestaciones por familiares a cargo, el subsidio de educación, el subsidio de alquiler y otras prestaciones. UN ـ إدارة بدل اﻹعالة، ومنحة التعليم، وإعانة اﻹيجار، والمستحقات اﻷخرى؛
    :: Procesar peticiones de viajes relacionados con el subsidio de educación para los hijos de unos 50 funcionarios UN :: تجهيز طلبات السفر بمنحة التعليم لأبناء 50 موظفا
    Los sueldos se imputaron en concepto de personal supernumerario, pero el subsidio de 500 dólares para prendas de vestir y el subsidio médico de 50 dólares se imputaron como fletes y servicios diversos, y suministros diversos respectivamente. UN وتقيد مرتباتهم على حساب المساعدة المؤقتة، بينما يقيد كل من بدل الملبس السنوي ومقداره ٥٠٠ دولار وبدل الخدمات الطبية ومقداره ٥٠ دولار على حساب الشحن وخدمات متنوعة وحساب اللوازم المتنوعة، على التوالي.
    el subsidio de educación se concede a título provisional sobre la base de la residencia en La Haya. UN وتطبق منحة التعليم مؤقتا على أساس اﻹقامة في لاهاي.
    Equipaje no acompañado en viaje de vacaciones en el país de origen, viaje de visita familiar o viaje relacionado con el subsidio de educación UN الشحنات غير المصحوبة عند السفر في إجازة زيارة الوطن أو زيارة اﻷسرة أو بصدد منحة التعليم
    El Secretario General proponía que se mantuviera la práctica de hacer extensivo el subsidio de educación únicamente a los miembros de la Corte que residieran en La Haya. UN وكان اﻷمين العام قد اقترح مواصلة العمل بما درج عليه من تقديم منحة التعليم ﻷعضاء محكمة العدل الذين اتخذوا من لاهاي محلا ﻹقامتهم فقط.
    Equipaje no acompañado en los viajes de vacaciones en el país de origen, los viajes de visita a la familia o los viajes relacionados con el subsidio de educación UN الشحنات غير المصحوبة عند السفر في إجازة زيارة الوطن أو زيارة اﻷسرة أو بصدد منحة التعليم
    También dijo que mediante el subsidio de educación se reembolsaba hasta el 75% de los gastos efectivos tras la presentación de las facturas correspondientes. UN ولاحظت أيضا أن منحة التعليم تتمثل في سداد مبلغ لا يتجاوز 75 في المائة من النفقات الفعلية بعد تقديم فواتير الحساب.
    Asimismo es motivo de preocupación que el subsidio de educación no se aplique uniformemente en todas las organizaciones. UN وهناك أمر مقلق أيضا هو أن منحة التعليم لا تطبق على نحو موحد من قِبل كل المنظمات.
    Habida cuenta de la necesidad de que el personal tenga movilidad, el subsidio de educación resulta claramente necesario para que las organizaciones puedan contratar y retener funcionarios. UN وبسبب الحاجة إلى تنقل الموظفين فإن منحة التعليم ضرورية بالطبع ليتسنى للمنظمة تعيين الموظفين والمحافظة عليهم.
    Arreglos especiales para viajes relacionados con el nombramiento, el subsidio de educación, las vacaciones en el país de origen, las visitas a la familia y la repatriación UN ترتيبات خاصة للسفر بمناسبة التعيين ومنحة التعليم وإجازة زيارة الوطن وزيارة الأسرة والعودة إلى الوطن
    Para contemplar las obligaciones del funcionario, se ofrece una cierta compensación financiera con el pago de la prestación por familiares a cargo y el subsidio de educación. UN وهناك بعض التعويض المالي لمراعاة التزامات الموظف بدفع بدل إعالة ومنحة تعليم.
    el subsidio de educación es un derecho legítimo financiado con las consignaciones pertinentes en el presupuesto de las Naciones Unidas. UN ومنحة التعليم هي من الاستحقاقات القانونية المدعومة بمخصصات معيّنة في ميزانية الأمم المتحدة.
    :: Procesar peticiones de viajes relacionados con el subsidio de educación para los hijos de unos 50 funcionarios UN :: تجهيز طلبات السفر بمنحة التعليم لأبناء 50 موظفا
    En la ONUDI, los viajes relacionados con el subsidio de educación se calculan con arreglo al 75% de la tarifa de estudiante aplicable. UN وفي اليونيدو، يُحسب السفر المتصل بمنحة التعليم استناداً إلى 75 في المائة من الثمن المعمول به لتذكرة سفر الطالب بالطائرة.
    Apoya también las propuestas de la CAPI en relación con la prestación por familiares a cargo, el subsidio de educación y el pago por condiciones de trabajo peligrosas. UN وأضاف أنه يؤيد كذلك اقتراحات لجنة الخدمة المدنية الدولية بشأن بدلات اﻹعالة، وبدل تكاليف التعليم وبدل الخطر.
    el subsidio de integración y el subsidio de asistencia a las personas de edad tienen por objeto compensar los gastos financieros suplementarios que entraña la discapacidad. UN وتهدف إعانة الإدماج وإعانة دعم المسنين إلى التعويض عن التكاليف المالية الإضافية المرتبطة بحالة الإعاقة.
    La Comisión también decidió que en 2004 empezaría a examinar el subsidio de educación y el plan de prestaciones por movilidad y condiciones de vida difíciles. UN كذلك قررت اللجنة أن تبدأ في عام 2004 استعراضا لمنحة التعليم ولنظام التنقل والمشقة.
    176. Las personas con discapacidad también pueden recibir pagos y prestaciones complementarios, como el subsidio de movilidad. UN 176- قد يصبح من حق الأشخاص ذوي الإعاقة أيضاً الحصول على مدفوعات واستحقاقات إضافية، بما في ذلك الحصول على بدل تنقل.
    La suma total del anticipo se registra en las cuentas por cobrar a los funcionarios hasta que el interesado presenta la documentación justificativa de su derecho a recibir el subsidio de educación, en cuyo momento tal suma se carga a la cuenta presupuestaria correspondiente y se liquida el anticipo. UN وتقيد المبالغ المدفوعة مقدما، بكاملها، بوصفها حسابات مستحقة على الموظفين الى حين تقديم الوثائق اللازمة التي تثبت استحقاقهم لها، وعندئذ تحمل حسابات الميزانية بتلك المبالغ وتسوى المبالغ المدفوعة مقدما.
    La Asamblea volverá a examinar el subsidio de educación en 1996. UN وستجري الجمعية العامة الاستعراض القادم للمنحة في عام ١٩٩٦.
    Para finales de 2000 entre los inválidos desempleados había 39.700 personas, de los cuales el 86% percibía el subsidio de desempleo. UN وفي نهاية عام 2000، كان هناك 700 39 شخص معوق عاطل عن العمل، وكان 86 في المائة منهم يحصلون على إعانات البطالة.
    Entre los principales motivos de preocupación, cabía señalar el subsidio de seguridad residencial de personal para cuadros de contratación local en lugares de destino peligrosos; descanso y recuperación del personal internacional; y armonización de la prestación por condiciones de vida peligrosas. UN ومن المسائل ذات الأهمية الخاصة منح بدل أمني للموظفين المحليين في المواقع الخطرة؛ ومنح الموظفين الدوليين إجازات للراحة والاستجمام؛ وتحقيق الاتساق بين فئات بدل الخطر.
    La suma total del anticipo se mantiene como cuentas por cobrar adeudadas por el funcionario hasta que éste presenta las pruebas necesarias de su derecho a recibir el subsidio de educación; en ese momento, se imputan a las cuentas presupuestarias correspondientes y el anticipo se cancela; UN وتقيّد مبالغ السّلف بكاملها بوصفها حسابات مستحقة القبض من الموظفين لحين تقديم الإثباتات اللازمة التي تثبت استحقاقهم لها، وعندئذ تقيّد تلك المبالغ على حسابات الميزانية وتسوى السُلف؛
    La suma total del anticipo se mantiene en las cuentas por cobrar adeudadas por los funcionarios hasta que el funcionario presenta las pruebas necesarias de su derecho a recibir el subsidio de educación, y se hace entonces un cargo en la cuenta presupuestaria y se liquida el anticipo; UN وتقيد السلف المدفوعة، بكاملها، بوصفها حسابات مستحقة القبض من الموظفين لحين تقديم الوثائق اللازمة التي تثبت استحقاقهم لها، وعندئذ تُقيد تلك المبالغ في حسابات الميزانية وتُسوى السلف المدفوعة؛
    La modificación del reglamento relativo al subsidio de vivienda que reciben los funcionarios públicos y los empleados que son ciudadanos del país establece que una empleada que sea nacional del país recibirá el subsidio de vivienda destinado a las personas casadas si está casada, viuda o divorciada y tiene un hijo a su cargo. UN ونص التعديل في نظام بدل السكن للموظفين والمستخدمين المواطنين على أن تمنح الموظفة المواطنة بدل السكن بفئة متزوج إذا كانت متزوجة أو كانت أرملة أو مطلقة وتعول ولداً.
    308. Antes de 1999, el subsidio de maternidad no se concedía a las trabajadoras autónomas, las empresarias y las mujeres afiliadas voluntariamente a la seguridad social, aunque sus ingresos fueran objeto de las deducciones correspondientes. UN 308- وقبل عام 1999 لم تكن إعانة حماية الأمومة تشمل النساء اللاتي يعملن لحسابهن الخاص، ونساء الأعمال، والنساء المسجلات طوعاً في نظام الضمان الاجتماعي، رغم أنهن كن يخضعن للاستقطاع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد