ويكيبيديا

    "el sur y el centro" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • جنوب ووسط
        
    • المنطقتين الجنوبية والوسطى
        
    • الجنوب والوسط
        
    • والجنوبية والوسطى
        
    La mayoría de las violaciones descritas en el presente informe están teniendo lugar en el sur y el centro del país. UN وتحدث معظم الانتهاكات التي يصفها التقرير في جنوب ووسط البلاد.
    Asimismo puso en marcha un programa de reunificación de las familias separadas por la guerra y las inundaciones que devastaron el sur y el centro del país a comienzos de 2000. UN كما شرعت في تنفيذ برنامج لجمع شمل الأسر المشتتة بسبب الحرب والفيضانات التي اجتاحت جنوب ووسط البلد في مطلع عام 2000.
    Esto se suma a problemas críticos de almacenamiento similares que se producen en el sur y el centro del Iraq, provocados por un aumento repentino de la llegada de ciertos productos alimenticios como el arroz. UN وقد جاء ذلك بعد ظهور عوائق تخزينية هامة في جنوب ووسط العراق نتيجة لحدوث زيادة كبيرة في وصول بعض السلع الغذائية كالأرز.
    En 2006 hubo varios meses de conflicto intenso en el sur y el centro de Somalia. UN وقد شهدت سنة 2006 عدة أشهر من الصراع المحتدم في جميع أنحاء جنوب ووسط الصومال.
    La inseguridad y la violencia en el sur y el centro de Somalia se caracterizan por violaciones graves de los derechos de los niños. UN ويتسم انعدام الأمن والعنف في جنوب ووسط الصومال بانتهاكات جسيمة لحقوق الطفل.
    En el norte, las condiciones son relativamente mejores que en el sur y el centro de Somalia. UN فالأحوال في الشمال أفضل نسبيا من جنوب ووسط الصومال.
    Además, el acuerdo de disposiciones administrativas y de seguridad para las zonas recién liberadas en el sur y el centro de Somalia sigue siendo una prioridad. UN علاوة على ذلك، لا يزال وضع الترتيبات الإدارية والأمنية للمناطق المحررة حديثا في جنوب ووسط الصومال يحظى بالأولوية.
    La mayoría de los incidentes de que se tuvo noticia se produjeron en el sur y el centro de Somalia. UN وأُبلغ عن معظم الحوادث من جنوب ووسط الصومال.
    Se repararon diversas perforaciones y sistemas de agua de pequeño tamaño: 9 en el noroeste, 11 en el noreste y 33 en el sur y el centro de Somalia. UN كما جرى إصلاح عدد من الآبار العميقة وشبكات المياه الصغيرة، 9 منها في الشمال الغربي، و 11 في الشمال الشرقي و 33 في جنوب ووسط الصومال.
    La situación de seguridad en el norte de Somalia sigue siendo frágil, pero es relativamente mejor que la situación en el sur y el centro del país. UN 3 - ما زال الوضع الأمني هشا في شمال الصومال، ولكن الحالة هناك أفضل نسبيا منها في جنوب ووسط الصومال.
    El UNICEF recibió informes de que había escuelas, en particular escuelas de niñas en el sur y el centro del país, que habían recibido amenazas de grupos que promueven el extremismo religioso. UN وتلقت اليونيسيف تقارير تفيد بأن المدارس هي أيضا كانت هدفا لتهديدات الجماعات الدينية المتطرفة، واستهدفت هذه التهديدات بخاصة التلميذات في جنوب ووسط العرق.
    El plan de transición de las Naciones Unidas es susceptible de ampliarse hacia el sur y el centro de Somalia para prestar servicios esenciales y contribuir al sustento de la población. UN ويمكن لخطة الأمم المتحدة الانتقالية توسيع نطاقها ليشمل جنوب ووسط الصومال، وذلك لتقديم الخدمات الاجتماعية الرئيسية وتوفير سبل العيش.
    Debido al aumento de la inseguridad en el sur y el centro de Somalia, incluida Mogadiscio, así como a dificultades imprevistas en el proceso político y el establecimiento de las fuerzas de seguridad de Somalia, esta operación se mantuvo en su primera etapa. UN لا تزال العملية في المرحلة الأولى نظرا لانعدام الأمن المتزايد في جنوب ووسط الصومال، بما في ذلك مقديشو، ولبروز تحديات غير متوقعة في العملية السياسية وتطوير القوات الأمنية الصومالية.
    En ese momento, el espacio humanitario en el sur y el centro de Somalia se había reducido hasta tal punto que el Programa Mundial de Alimentos se vio obligado a suspender sus actividades. UN وفي ذلك الوقت، كان المجال المتاح للجهود الإنسانية في جنوب ووسط الصومال قد تقلص إلى حد اضطرار برنامج الأغذية العالمي إلى وقف عملياته.
    Debido a la creciente inseguridad existente en el sur y el centro de Somalia, incluido Mogadiscio, y el lento avance del proceso político y de la consolidación de las fuerzas de seguridad de Somalia, la aplicación del enfoque gradual sigue estando en su etapa inicial. UN ولا يزال تنفيذ النهج التدريجي في مرحلته الأولى بسبب تزايد انعدام الأمن في جنوب ووسط الصومال، بما في ذلك في مقديشو، والتقدم التدريجي المحرز في العملية السياسية وتشكيل قوات الأمن الصومالية.
    El shura de Al Shabaab estableció un sistema centralizado a cuyo frente se encontraba un “coordinador humanitario” o un jefe de oficina zakaat que se encargaba de supervisar una red de “coordinadores humanitarios regionales” en todo el sur y el centro del país. UN وأنشأ مجلس شورى حركة الشباب نظاما مركزيا يرأسه ”منسق أول للشؤون الإنسانية“، أو رئيس مكتب الزكاة، للإشراف على شبكة من ”المنسقين الإقليميين للشؤون الإنسانية“ في جميع أنحاء جنوب ووسط الصومال.
    La AMISOM ha logrado avances significativos al intentar expulsar a Al-Shabaab de emplazamientos clave en el sur y el centro de Somalia. UN وقطعت هذه البعثة شوطا كبيرا في اقتلاع " حركة الشباب " من مواقع رئيسية في جنوب ووسط الصومال.
    La Misión de la Unión Africana en Somalia (AMISOM) y las fuerzas kenianas y etíopes han conseguido importantes logros para asegurar Mogadiscio y otras zonas en el sur y el centro de Somalia. UN فقد حققت فيه بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال والقوات الكينية والإثيوبية مكاسب كبيرة في مجال بسط الأمن في مقديشو ومناطق أخرى في جنوب ووسط الصومال.
    Unos 34 equipos divulgaron información sobre el peligro de las minas en todo el sur y el centro de Somalia, abarcando a unas 157.000 personas, y proporcionaron capacitación al personal de las Naciones Unidas y a otros trabajadores humanitarios. UN وقام نحو 34 فريقا بأنشطة التوعية، بمخاطر الألغام في جميع أنحاء جنوب ووسط الصومال، ووصلت هذه الأفرقة إلى حوالي 000 157 شخص ودربت موظفي الأمم المتحدة وسائر العاملين في مجال المساعدة الإنسانية.
    118. “Agente armado” era la designación que se atribuía a los perpetradores del mayor número de casos denunciados de violencia sexual y por razón de género en el sur y el centro de Somalia. UN ١١٨ - وعبارة ”طرف مسلح“ هي لقب مرتكِب الجُرم الذي نُسب إلى أكبر عدد مما أبلغ عنه من حالات العنف الجنسي والجنساني التي وقعت في المنطقتين الجنوبية والوسطى من الصومال.
    No obstante, hay diferencias importantes. El contenido de la cesta de alimentos dura más en el norte que en el sur y el centro del país. UN ٤٩ - ومع ذلك، هناك اختلافات كبيرة، فلا تستهلك محتويات السلة الغذائية في شمال البلاد بسرعة كما تستهلك في الجنوب والوسط.
    Esto podría lograrse mediante la creación de centros de extensión libres de la Escuela Internacional de Gestión de Bishkek en las regiones del norte, el sur y el centro del país. UN ويمكن تحقيق ذلك من خلال انشاء مراكز تابعة لمدرسة بيشكيك الدولية لﻹدارة في اﻷنحاء الشمالية والجنوبية والوسطى من البلد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد