En 1997 se celebraron en Abuja, Kano, Lafiya y Abuja cuatro importantes seminarios sobre el tema de los derechos humanos. | UN | وفي عام 1997، عُقدت أربع حلقات دراسية هامة بشأن موضوع حقوق الإنسان في أبوجا وكانو ولافيا وأبوجا. |
Él mismo fue entrevistado por un periódico que publicó posteriormente un amplio editorial sobre el tema de los derechos humanos. | UN | ولقد أجرت إحدى الصحف مقابلة معه ثم نشرت فيما بعد مقالة افتتاحية واسعة النطاق بشأن موضوع حقوق اﻹنسان. |
En un proyecto regional para el Oriente Medio y África septentrional se examinaron medios para introducir el tema de los derechos de los niños y las mujeres en el programa de estudio de las escuelas de derecho. | UN | وبحث مشروع إقليمي في الشرق اﻷوسط وشمال أفريقيا طرق إدخال موضوع حقوق اﻷطفال والنساء في المناهج الدراسية لكليات الحقوق. |
Por lo tanto, Etiopía exhorta a la comunidad mundial a que coopere, encarando el tema de los derechos humanos en el contexto de estos principios generales. | UN | ولهذا تناشد أثيوبيا المجتمع الدولي أن يتعاون في معالجة مسألة حقوق اﻹنسان في سياق هذه المبادئ العامة. |
el tema de los derechos humanos está recibiendo una atención creciente a nivel internacional. | UN | إن مسألة حقوق الانسان تحظى باهتمام متزايد على المستوى الدولي. |
el tema de los derechos humanos ha sido colocado ahora a la vanguardia de su programa. | UN | لقد دفع بموضوع حقوق اﻹنسان اﻵن إلى مقدمة جدول أعمالها. |
Por ello, el tema de los derechos humanos está vinculado muy estrechamente con los conceptos de identidad individual, desarrollo de la sociedad y democracia. | UN | ولتلك الأسباب، ترتبط قضية حقوق الإنسان ارتباطا وثيقا بمفاهيم النفس، والتنمية المجتمعية، والديمقراطية. |
Una vez más, la Unión Europea recalca la responsabilidad de las autoridades cubanas en el tema de los derechos humanos, incluidos los derechos civiles y políticos. | UN | ويؤكد الاتحاد الأوروبي مرة أخرى مسؤولية السلطات الكوبية عن موضوع حقوق الإنسان، قبل الحقوق المدنية والسياسية. |
Liechtenstein, además, ha participado activamente en la labor de la Tercera Comisión sobre el tema de los derechos humanos y el terrorismo. | UN | وشاركت ليختنشتاين كذلك في عمل اللجنة الثالثة حول موضوع حقوق الإنسان والإرهاب. |
Antes del registro de votantes se publicó un manual de 20 páginas y un folleto sobre el tema de los derechos humanos y las elecciones. | UN | وصدر قبل تسجيل الناخبين دليل مؤلف من 20 صفحة وكراسة عن موضوع حقوق الإنسان والانتخابات. |
La Relatora Especial alienta a todas las partes a que suscriban un acuerdo global sobre el tema de los derechos humanos y el derecho internacional humanitario. | UN | وتشجع المقررة الخاصة جميع الأطراف على الانضمام إلى اتفاق عالمي بشأن موضوع حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي. |
Ratu Joni Madraiwiwi pronunció una alocución sobre el tema de los derechos humanos y los valores culturales en la región del Pacífico. | UN | وألقى السيد راتو جوني مادراويوي كلمة تناول فيها موضوع حقوق الإنسان والقيم الثقافية في منطقة المحيط الهادئ. |
En la India, el tema de los derechos humanos se ha introducido como parte del plan de estudios escolares en los 18 idiomas oficiales. | UN | إن موضوع حقوق الإنسان في الهند قد أدخل بوصفه جزءا من مناهج التدريس في جميع اللغات الرسمية الـ 18. |
El tercer número de la revista Disarmament Forum publicado en 2004 examinó el tema de los derechos humanos, la seguridad humana y el desarme. | UN | 39 - وقد تناول العدد الثالث من مجلة نزع السلاح في عام 2004 موضوع حقوق الإنسان والأمن البشري ونزع السلاح. |
Reconoce los esfuerzos del Relator Especial para desarrollar el tema de los derechos de la mujer y pregunta si ha advertido una tendencia hacia determinados tipos de violaciones de derechos. | UN | وأعربت عن تقديرها للجهود التي يبذلها المقرر الخاص للاستفاضة في موضوع حقوق المرأة وتساءلت عما إذا كان قد لاحظ وجود اتجاه نحو أنواع معينة من الانتهاكات. |
Hablando del desarrollo equilibrado y sostenible de la sociedad, no se puede dejar de lado el tema de los derechos humanos. | UN | وإذ نتحدث عن التنمية المتوازنة والمستدامة للمجتمع، فإننا لا نستطيع إغفال مسألة حقوق الانسان. |
En su nombre, deseamos que el tema de los derechos humanos deje de emplearse en manipulaciones políticas que manchan el honor de muchos países decentes. | UN | وباسم هذا التضامن نأمل في أن يتوقف استخدام مسألة حقوق اﻹنسان كمناورة سياسية بطريقة تلطخ شرف العديد من البلدان المحترمة. |
Polonia contribuye de manera significativa a los esfuerzos de la comunidad internacional en el tema de los derechos humanos en el contexto del VIH/SIDA. | UN | وتسهم بولندا إلى حد كبير في جهود المجتمع الدولي بشأن مسألة حقوق الإنسان في سياق مرض فيروس نقص المناعة البشرية والإيدز. |
El comité se encargará de asesorar al Gobierno sobre cuestiones relativas a los derechos humanos y de promover el tema de los derechos humanos entre la población de Aruba. | UN | وستكون اللجنة مسؤولة عن تقديم المشورة إلى الحكومة بشأن قضايا حقوق الانسان وعن توعية سكان أروبا بموضوع حقوق الانسان. |
Actividades pasadas sobre el tema de los derechos de los migrantes: | UN | الأنشطة السابقة المتعلقة بموضوع حقوق المهاجرين: |
En cuanto a los temas más urgentes, en mi opinión, el tema de los derechos humanos del pueblo palestino sometido a la ocupación aparece como un problema fundamental. | UN | أما بالنسبة لﻷمـــور اﻷكثـــر إلحاحــا اﻵن، فتبرز هنا قضية حقوق اﻹنســـان للشعـــب الفلسطينــي تحت الاحتلال كقضية أساسية. |
No se debería trivializar el tema de los derechos económicos, sociales y culturales, llegando al extremo de que cualquier aspiración económica y social se transforme en un derecho. | UN | ويجب ألا يصبح موضوع الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية مبتذلا، بحيث يتحول كل تطلع اقتصادي واجتماعي إلى حق. |
Estas actividades seguirán realizándose en los próximos años. Asimismo, en los cursos que se imparten en la Academia de Policía se ha incorporado el tema de los derechos humanos. | UN | كما تم تضمين مادة حقوق الإنسان في الدورات المقامة بمعهد تدريب الشرطة، حيث جرت الإشارة من خلالها إلى مخاطر الاتجار بالبشر ووسائل الوقاية منها ومواجهتها. |