ويكيبيديا

    "el tema del debate" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • موضوع المناقشة
        
    • إن موضوع مناقشة
        
    • بموضوع النقاش
        
    • الموضوع الرئيسي للمناقشة
        
    • بموضوع المناقشة
        
    Cabría tomar muy pronto una decisión sobre el tema del debate sobre la coordinación de las políticas. UN وينبغي اتخاذ قرار بشأن موضوع المناقشة المتعلقة بتنسيق السياسات في وقت مبكر جدا.
    La migración laboral será el tema del debate general que la Conferencia Internacional del Trabajo celebrará en Ginebra en 2004. UN وستكون هجرة الأيدي العاملة موضوع المناقشة العامة في مؤتمر العمل الدولي في جنيف في عام 2004.
    el tema del debate general de este año es la formación de una alianza mundial para el desarrollo. UN ويتمثل موضوع المناقشة العامة هذا العام في تنفيذ الشراكة العالمية من أجل التنمية.
    Además, el tema del debate y las reflexiones de esta sesión reflejan problemas existenciales. UN وعلاوة على ذلك، فإن موضوع المناقشة والتفكير في هذه الجلسة يعكسان مشاكل وجودية.
    De hecho, son el tema del debate de este año, que es tan oportuno como necesario. UN وتبين أن موضوع المناقشة لهذا العام جاء في أوانه ولا مندوحة منه.
    Informe del Secretario General sobre el tema del debate temático UN تقرير الأمين العام عن موضوع المناقشة المواضيعية
    Informe del Secretario General sobre el tema del debate temático UN تقرير الأمين العام عن موضوع المناقشة المواضيعية
    53. El Consejo Económico y Social deberá determinar el tema del debate general de la serie de sesiones de alto nivel. UN ٥٣ - يحدد المجلس الاقتصادي والاجتماعي موضوع المناقشة العامة التي يجريها في الجزء الرفيع المستوى.
    La movilización de recursos constituyó el tema del debate de alto nivel del Consejo Económico y Social en junio de 2004. UN 18 - وتعبئة الموارد كانت موضوع المناقشة رفيعة المستوى التي أجراها المجلس الاقتصادي والاجتماعي في حزيران/يونيه 2004.
    Creo que el tema del debate de este año subraya la importancia de su labor. Nos obliga a reconocer la función principal que desempeñan las Naciones Unidas en la gobernanza mundial, y no tengo dificultad alguna para hacerlo. UN أعتقد أن موضوع المناقشة العامة هذا العام يبرز أهمية عمل تلك الهيئات، ويتطلب منا إدراك الدور المركزي للأمم المتحدة في الحوكمة العالمية، وهو أمر لا أجد صعوبة في فعله.
    el tema del debate fue " Reafirmar la función fundamental de las Naciones Unidas en la gobernanza mundial " . UN وكان موضوع المناقشة " إعادة تأكيد الدور المركزي المنوط بالأمم المتحدة في مجال الحوكمة العالمية " .
    Se centrará en el tema del debate temático y en la contribución y el apoyo que los miembros de la red del programa de las Naciones Unidas en materia de prevención del delito y justicia penal podrían ofrecer a los Estados Miembros en este ámbito de trabajo. UN وستركِّز حلقة العمل على موضوع المناقشة المواضيعية وما يستطيع أن يقدِّمه الأعضاء في شبكة برنامج منع الجريمة والعدالة الجنائية من مساهمة ودعم إلى الدول الأعضاء في مجال العمل هذا.
    el tema del debate fue “Acceso a los mercados: la perspectiva tras la Ronda Uruguay”. UN وكان موضوع المناقشة هو " الوصول إلى اﻷسواق: منظور لما بعد جولة أوروغواي " .
    el tema del debate fue “Acceso a los mercados: la perspectiva tras la Ronda Uruguay”. UN وكان موضوع المناقشة هو " الوصول إلى اﻷسواق: منظور لما بعد جولة أوروغواي " .
    152. Como en los últimos años se han planteado dificultades a la hora de elegir el tema del debate especial, parece oportuno abandonar esta práctica. UN 152- نظراً للصعوبات التي ووجهت خلال السنوات الأخيرة في اختيار موضوع المناقشة الخاصة، فمن العملي، فيما يبدو، وقف تنظيم مثل هذه المناقشات.
    Tailandia acoge con satisfacción que el tema del debate general de este año " Puesta en práctica de una alianza mundial para el desarrollo " responda a la necesidad inmediata de asegurar que los objetivos de desarrollo se alcancen sobre la base firme de una alianza mundial. UN وتشجع تايلند موضوع المناقشة العامة لهذا العام، وهو " تنفيذ شراكة عالمية من أجل التنمية " الذي يلبي الحاجة الفورية لضمان تحقيق الأهداف الإنمائية على أساس شراكة عالمية صلبة.
    El proyecto de programa contenía el tema del debate temático del 16º período de sesiones de la Comisión, que había sido aprobado por la Comisión en su reunión entre períodos de sesiones celebrada el 23 de noviembre de 2005. UN وتضمن مشروع جدول الأعمال موضوع المناقشة المواضيعية للدورة السادسة عشرة للجنة، الذي أقرته اللجنة في اجتماعها لما بين الدورات المعقود في 23 تشرين الثاني/نوفمبر 2005.
    153. Se observó que en sus períodos de sesiones anuales, la Comisión adoptaba una decisión en cuanto a la aprobación del programa provisional para el siguiente período de sesiones, incluida una decisión sobre el tema del debate temático. UN 153- ولوحظ أنّ اللجنة تتخذ في دوراتها السنوية قرارا بشأن الموافقة على جدول الأعمال المؤقت لدورتها القادمة، وبشأن موضوع المناقشة المواضيعية.
    Sra. Banks (Nueva Zelandia) (habla en inglés): el tema del debate de la Asamblea General de este año, la puesta en práctica de una alianza mundial para el desarrollo, está directamente relacionado con el examen quinquenal del Programa de Acción de Bruselas. UN السيدة بانكس (نيوزيلندا) (تكلمت بالانكليزية): إن موضوع مناقشة الجمعية العامة هذا العام، وهو تنفيذ شراكة عالمية من أجل التنمية، يتصل اتصالا مباشرا بهذا الاستعراض لمدة خمس أعوام لبرنامج عمل بروكسل.
    el tema del debate general, el cambio climático, propuesto para este año, es uno de los principales motivos de preocupación de la comunidad internacional. UN إن الموضوع الرئيسي للمناقشة العامة، تغير المناخ، الذي اقترحتموه لهذه السنة، لهو أحد الشواغل الأساسية للمجتمع الدولي.
    Como el período de sesiones de 2006 de la Conferencia será recordado como el año del P6, espero que las Presidencias restantes se asocien con el tema del debate centrado y estructurado que celebramos durante nuestro mandato: la prohibición de la producción de material fisible con fines militares. UN بما أن العالم سيتذكر دورة المؤتمر لعام 2006 على أنها دورة الرؤساء الستة، فإن أملي هو أن تهتم الرئاسات المتبقية بموضوع المناقشة المركزة والمنظمة التي بدأت خلال فترة رئاستي، أي موضوع حظر إنتاج المواد الانشطارية لأغراض عسكرية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد