ويكيبيديا

    "el tema principal de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الموضوع الرئيسي
        
    • فالموضوع الرئيسي
        
    • المحور الرئيسي
        
    • بالموضوع الرئيسي
        
    • والموضوع الرئيسي
        
    • في الموضوع الذي يركز عليه
        
    Si eso es verdad, el tema principal de las negociaciones que han propuesto deberá ser la retirada de sus tropas. UN وإذا كان هذا صحيحا، فإن الموضوع الرئيسي للمحادثات المقترحة ينبغي أن يكون هو انسحاب قوات الولايات المتحدة.
    La finalización del Plan del Pacífico será el tema principal de la reunión. UN وسيكون وضع اللمسات الأخيرة على خطة المحيط الهادئ الموضوع الرئيسي للاجتماع.
    Por lo tanto, no fue sorprendente para nosotros que la reforma fuera y continúe siendo el tema principal de las deliberaciones. UN ومن ثم لم يكــن من المدهش لنا أن يكون اﻹصلاح هو الموضوع الرئيسي للمناقشات، وما زال كذلك.
    Por consiguiente, el tema principal de la serie de sesiones de coordinación de 2011 se centra en la aplicación de los objetivos y compromisos convenidos internacionalmente con respecto a la igualdad entre los géneros y el empoderamiento de la mujer. UN ومن ثم، فالموضوع الرئيسي لجزء التنسيق في عام 2011 سوف يتمحور حول تنفيذ الأهداف والالتزامات المتفق عليها دوليا فيما يتعلق بالمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة.
    Pero puesto que éste será el tema principal de una sesión plenaria posterior, no me detendré en la cuestión. UN لكنه، حيث إن هذا الموضوع سيشكل المحور الرئيسي خلال جلسة عامة لاحقة، فلن أخوض فيه الآن.
    Por ello, acogemos con sumo agrado el tema principal de nuestras deliberaciones durante este debate general, con el propósito de lograr resultados patentes en los tres pilares del trabajo de las Naciones Unidas, a saber, la paz y la seguridad, los derechos humanos y el desarrollo. UN لذا نرحب غاية الترحيب بالموضوع الرئيسي لمناقشتنا العامة هذه مع التركيز على تحقيق نتائج ملموسة في الركائز الثلاث لعمل الأمم المتحدة، وهي صون السلم والأمن، وحقوق الإنسان، والتنمية.
    70. el tema principal de la edición de 1995 del Human Development Report se dedicará a la mujer. UN ٧٠ - والموضوع الرئيسي لطبعة عام ١٩٩٥ من " تقرير التنمية البشرية " سيخصص للمرأة.
    En consecuencia, al examinar el tema principal de la reunión, se propone que las deliberaciones sobre los respectivos segmentos se centren en las esferas siguientes: UN 3 - ويُقترح، عند النظر في الموضوع الذي يركز عليه الاجتماع، أن يركز كل جزء من أجزاء الحلقة مناقشاته على ما يخصه من المجالات التالية:
    el tema principal de la Conferencia fue la posibilidad de la igualdad entre hombres y mujeres en el marco del Islám. UN وكان الموضوع الرئيسي للمؤتمر يتصل بإمكان المساواة بين المرأة والرجل في اﻹسلام.
    Dos enfoques generales fueron de nuevo el tema principal de debate: UN وظل نهجان عامان يشكلان الموضوع الرئيسي للمناقشة، ألا وهما:
    Sin embargo, Israel debe reconocer que su asociado en el proceso de paz no puede continuar negociando al tiempo que observa las actividades israelíes de construcción en la propia tierra que es el tema principal de las negociaciones. UN وعلى أي حال، ينبغي ﻹسرائيل أن تسلم بأن شركاءها في عملية السلام لا يستطيعون مواصلة التفاوض في الوقت الذي يشاهدون فيه أنشطة اﻹنشاءات اﻹسرائيلية تجري في نفس اﻷرض التي تشكل الموضوع الرئيسي للمفاوضات.
    el tema principal de ese intenso debate fue la República Democrática del Congo. UN وكان الموضوع الرئيسي لذلك النقاش المكثف هو جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    La paz y el desarrollo siguen siendo el tema principal de la época. UN ويظل السلام والتنمية الموضوع الرئيسي في الوقت الحالي.
    El representante de Argelia dijo que el tema principal de la Conferencia debería reflejarse en la portada del texto negociado. UN 10 - وبيَّن ممثل الجزائر أهمية إبراز الموضوع الرئيسي للمؤتمر على الصفحة الأولى من النص المتفاوض عليه.
    El representante de Argelia dijo que el tema principal de la Conferencia debería reflejarse en la portada del texto negociado. UN 10 - وبيَّن ممثل الجزائر أهمية إبراز الموضوع الرئيسي للمؤتمر على الصفحة الأولى من النص المتفاوض عليه.
    Se ha acordado que el seguimiento y la aplicación de lo convenido en la cumbre será el tema principal de este debate general que se inicia hoy. UN لقد اتفق على أن تكون متابعة وتنفيذ الوثيقة الختامية الموضوع الرئيسي للمناقشة العامة، التي ستبدأ اليوم.
    el tema principal de la Conferencia fue la aplicación de los instrumentos jurídicos internacionales contra el terrorismo. UN وكان الموضوع الرئيسي للمؤتمر تنفيذ الصكوك القانونية الدولية لمكافحة الإرهاب.
    el tema principal de la reunión fue la comprensión de los derechos humanos consagrados en el Islam. UN وكان الموضوع الرئيسي للاجتماع فهم حقوق الإنسان كما يجسدها الإسلام.
    30. el tema principal de la Conferencia invitaba a los ministros a determinar los cambios que se necesitaban para hacer frente a los retos y aprovechar las oportunidades que creaba la globalización. UN 30 - فالموضوع الرئيسي للمؤتمر يطلب إلى الوزراء تحديد التغييرات التي يلزم إجراؤها بغية مواجهة ما تفرضه العولمة من تحديات واستغلال ما تتيحه من فرص.
    30. el tema principal de la Conferencia invitaba a los ministros a determinar los cambios que se necesitaban para hacer frente a los retos y aprovechar las oportunidades que creaba la globalización. UN 30- فالموضوع الرئيسي للمؤتمر يطلب إلى الوزراء تحديد التغييرات التي يلزم إجراؤها بغية مواجهة ما تفرضه العولمة من تحديات واستغلال ما تتيحه من فرص.
    El jubileo es también una buena oportunidad para que los propósitos y la labor de las Naciones Unidas se den a conocer a los individuos, a los pueblos, que son el tema principal de los esfuerzos de la Organización. UN ويعتبر هذا الاحتفال العظيم كذلك فرصة طيبة لجعل مقاصد وأعمال اﻷمم المتحدة أقرب إلى أذهان اﻷفراد والشعوب، وهم المحور الرئيسي الذي تدور حوله مساعي المنظمة.
    En relación con el tema principal de la amenaza para la paz y a la seguridad mundiales, la República Popular Democrática de Corea opina de diferente modo. UN وفيما يتعلق بالموضوع الرئيسي المتعلق بتهديد السلام والأمن العالميين، فإن لجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية رأيا مختلفا.
    109. el tema principal de los cursos son los derechos humanos. UN 109- والموضوع الرئيسي لهذه الدورات هو حقوق الإنسان.
    En consecuencia, al examinar el tema principal de la reunión, se propone que las deliberaciones sobre los respectivos segmentos se centren en las esferas siguientes: UN 3 - ويُقترح، عند النظر في الموضوع الذي يركز عليه الاجتماع، أن يركز كل جزء من أجزاء الحلقة مناقشاته على ما يخصه من المجالات التالية:

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد