Tengo el honor de transmitir el texto de una nota dirigida al Ministerio de Relaciones Exteriores de Armenia por el Ministerio de Relaciones Exteriores de Azerbaiyán. | UN | أتشرف بأن أحيل إليكم نص مذكرة موجهة من وزارة الشؤون الخارجية ﻷذربيجان الى وزارة الشؤون الخارجية ﻷرمينيا. |
Tengo el honor de transmitirle adjunto el texto de una nota hecha pública el 16 de septiembre de 1993 por el Ministerio de Relaciones Exteriores de la República de Georgia. | UN | أتشرف بأن أحيل طيا نص مذكرة صادرة بتاريخ ١٧ أيلول/سبتمبر ١٩٩٣ عن وزارة خارجية جمهورية جورجيا. |
La Comisión tuvo ante sí el texto de una nota verbal de fecha 14 de febrero de 1996 dirigida al Presidente de la Comisión por el Representante Permanente de Letonia. | UN | ٢٦ - كان معروضا على اللجنة نص مذكرة شفوية مؤرخة ١٤ شباط/فبراير ١٩٩٦ موجهة من الممثل الدائم للاتفيا إلى رئيس اللجنة. |
La Comisión tuvo ante sí el texto de una nota verbal de fecha 14 de febrero de 1996 dirigida a la Comisión por el Representante Permanente de Tayikistán. | UN | ٣٧ - كان معروضا على اللجنة نص مذكرة شفوية مؤرخة ١٤ شباط/فبراير ١٩٩٦ موجهة من الممثل الدائم لطاجيكستان إلى اللجنة. |
La Comisión tuvo ante sí el texto de una nota verbal de fecha 14 de febrero de 1996 dirigida al Presidente de la Comisión por el Representante Permanente de Letonia. | UN | ٢٦ - كان معروضا على اللجنة نص مذكرة شفوية مؤرخة ١٤ شباط/فبراير ١٩٩٦ موجهة من الممثل الدائم للاتفيا إلى رئيس اللجنة. |
La Comisión tuvo ante sí el texto de una nota verbal de fecha 14 de febrero de 1996 dirigida a la Comisión por el Representante Permanente de Tayikistán. | UN | ٣٧ - كان معروضا على اللجنة نص مذكرة شفوية مؤرخة ١٤ شباط/فبراير ١٩٩٦ موجهة من الممثل الدائم لطاجيكستان إلى اللجنة. |
Tengo el honor de transmitirle el texto de una nota verbal que no requiere comentarios dirigida a usted por el Gobierno de mi país. Le agradecería que tuviera a bien hacer distribuir la nota como documento del Consejo de Seguridad: | UN | أتشرف بأن أورد أدناه نص مذكرة شفوية واضحة المعنى وجهتها إليكم حكومتي، وألتمس تعميم النص المذكور بوصفه وثيقة من وثائق مجلس اﻷمن: |
Carta de fecha 6 de abril (S/21237) dirigida al Secretario General por el representante del Líbano, por la que se transmitía el texto de una nota explicativa. | UN | رسالة مؤرخة في ٦ نيسان/ابريل )S/21237( موجهة الى اﻷمين العام من ممثل لبنان يحيل بها نص مذكرة تفسيرية. |
Nota verbal de fecha 29 de agosto (S/21671) dirigida al Secretario General por el representante de Marruecos, por la que se transmite el texto de una nota de la misma fecha. | UN | مذكرة شفوية مؤرخة ٩٢ آب/أغسطس )S/21671( موجهة إلى اﻷمين العام من ممثل المغرب، يحيل بها نص مذكرة مؤرخة في التاريخ نفسه. |
Siguiendo instrucciones de mi Gobierno, tengo el honor de transmitir con la presente el texto de una nota entregada por el Ministerio de Relaciones Exteriores de Bulgaria a los respectivos Ministerios de Relaciones Exteriores de la Federación de Rusia, Ucrania y Rumania. | UN | بناء عل توجيهات من حكومتي ، يشرفني أن احيل طيه نص مذكرة وجهتها وزارة الخارجية في بلغاريا الى وزارة خارجية كل من الاتحاد الروسي وأوكرانيا ورومانيا . |
Tengo el honor de transmitirle por la presente el texto de una nota del Ministerio Federal de Relaciones Exteriores de la República Federativa de Yugoslavia de fecha 5 de agosto de 1994, que fue entregada al Encargado de Negocios de la Embajada de la República de Turquía en Belgrado. | UN | أتشرف بأن أحيل طيه نص مذكرة وزارة الخارجية الاتحادية لجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية المؤرخـة ٥ آب/أغسطـس ١٩٩٤، التي سلمـت الـى القائـم باﻷعمال بالنيابة في سفارة جمهورية تركيا ببلغراد. |
Los miembros del Consejo tienen ante sí el documento S/1995/209, que contiene el texto de una nota del Secretario General de fecha 20 de marzo de 1995 relativa a la fecha de la elección para llenar una vacante en la Corte Internacional de Justicia. | UN | معروض على أعضاء المجلس الوثيقة S/1995/209، التي تتضمن نص مذكرة مؤرخة في ٢٠ آذار/مارس ١٩٩٥ مقدمة من اﻷمين العام تتعلق بتاريخ إجراء انتخاب لشغل منصب شاغر في محكمة العدل الدولية. |
La Comisión tuvo ante sí el texto de una nota verbal de fecha 22 de febrero de 1996 dirigida al Presidente de la Asamblea General por el Representante Permanente de Liberia. | UN | ٢٩ - كان معروضا على اللجنة نص مذكرة شفوية مؤرخة ٢٢ شباط/فبراير ١٩٩٦ موجهة إلى رئيس الجمعية العامة من الممثل الدائم لليبريا. |
La Comisión tuvo ante sí el texto de una nota verbal de fecha 27 de febrero de 1996 dirigida al Presidente de la Asamblea General por el Representante Permanente de Rwanda. | UN | ٣٤ - كان معروضا على اللجنة نص مذكرة شفوية مؤرخة ٢٧ شباط/فبراير ١٩٩٦ موجهة إلى رئيس الجمعية العامة من الممثل الدائم لرواندا. |
La Comisión tuvo ante sí el texto de una nota verbal de fecha 22 de febrero de 1996 dirigida al Presidente de la Asamblea General por el Representante Permanente de Liberia. | UN | ٢٩ - كان معروضا على اللجنة نص مذكرة شفوية مؤرخة ٢٢ شباط/فبراير ١٩٩٦ موجهة إلى رئيس الجمعية العامة من الممثل الدائم لليبريا. |
La Comisión tuvo ante sí el texto de una nota verbal de fecha 27 de febrero de 1996 dirigida al Presidente de la Asamblea General por el Representante Permanente de Rwanda. | UN | ٣٤ - كان معروضا على اللجنة نص مذكرة شفوية مؤرخة ٢٧ شباط/فبراير ١٩٩٦ موجهة إلى رئيس الجمعية العامة من الممثل الدائم لرواندا. |
El 11 de abril de 1997, el Comité aprobó el texto de una nota verbal dirigida a todos los Estados Miembros con arreglo a lo dispuesto en la declaración de la Presidencia. | UN | وفي ١١ نيسان/أبريل ١٩٩٧، وافقت اللجنة على نص مذكرة شفوية تقرر توجيهها إلى جميع الدول اﻷعضاء، حسبما ورد في البيان الرئاسي. |
El 11 de abril de 1997, el Comité aprobó el texto de una nota verbal que se habría de enviar a todos los Estados Miembros, como se había pedido en la declaración de la Presidencia. | UN | وفي ١١ نيسان/أبريل ١٩٩٧، وافقت اللجنة على نص مذكرة شفوية توجه إلى جميع الدول اﻷعضاء، على النحو المطلوب في البيان الرئاسي. |
La Comisión también tuvo a la vista el texto de una nota de 1° de junio de 2001 dirigida a su secretaría por la Misión Permanente de la República de Moldova ante las Naciones Unidas por la que transmitía una declaración en relación con su solicitud con arreglo al Artículo 19. | UN | وكان معروضا عليها أيضا نص مذكرة مؤرخة 1 حزيران/يونيه 2001 موجهة إلى أمانة لجنة الاشتراكات بالأمم المتحدة من البعثة الدائمة لجمهورية مولدوفا تحيل بها بيانا بشأن طلبها بموجب المادة 19. |
En su sesión de 25 de marzo de 2011, el Comité aprobó el texto de una nota verbal de su Presidente dirigida a todos los Estados Miembros en la que se señaló a su atención el párrafo 25 de la resolución. | UN | ووافقت اللجنة في أول جلسة رسمية لها، في 25 آذار/مارس 2011، على نص مذكرة شفوية موجهة من رئيسها إلى جميع الدول الأعضاء، وجهت فيها الانتباه إلى الفقرة 25 من القرار. |
El Secretario también transmitió a esos Estados el texto de una nota introductoria que acompañaba a los documentos presentados por el Secretario General. | UN | وأرسل المسجل إلى تلك الدول أيضا نص المذكرة الاستهلالية لملف الوثائق المقدم من اﻷمين العام. |