el texto del informe relativo a estas misiones se ha distribuido a los miembros y se adjuntará al informe que se presente a la Asamblea General. | UN | وأضاف أن نص التقرير المتعلق بهاتين البعثتين قد عمم على اﻷعضاء وسوف يدرج فـي التقرير الذي سيقدم إلى الجمعية العامة. |
Le agradecería que tuviera a bien hacer distribuir el texto del informe como documento del Consejo de Seguridad. | UN | وأكون ممتنة لو عممتم نص التقرير باعتباره وثيقة من وثائق مجلس اﻷمن. |
Estas razones se explicaron en cartas enviadas a la Comisión en el 42º período de sesiones, cartas cuyo contenido no se reprodujo ni se mencionó en el texto del informe. | UN | وقد جرى شرح هذه اﻷسباب في رسائل وجهت الى اللجنة أثناء الدورة الثانية واﻷربعين. ولم يستنسخ محتوى هذه الرسائل، بل لم يلمح اليه، في نص التقرير. |
Tengo el honor de transmitirle el texto del informe de la fuerza multinacional en Haití. | UN | أتشرف بأن أحيل إليكم نص تقرير القوة المتعددة الجنسيات في هايتي. |
También nos satisface enormemente que finalmente se haya logrado acuerdo sobre el texto del informe del Comité ad hoc sobre la prohibición de los ensayos nucleares. | UN | كما أنه من دواعي الارتياح الكبير أنه أصبح يوجد أخيراً اتفاق على نص تقرير اللجنة المخصصة لحظر التجارب النووية. |
La cifra correcta figura en el texto del informe. | UN | وأوضح أن الرقم الصحيح لهذا المبلغ يرد في متن التقرير. |
Una vez finalizado el proceso de preparación del informe, se editó una publicación en la que se incluyeron los documentos indicados a continuación, en que se deja constancia de todo el proceso: el texto de la Convención, el texto del informe nacional y las decisiones pertinentes del Gobierno de Kirguistán. | UN | وبعد الانتهاء من عملية إعداد التقرير، جُمِعت في منشور المواد التالية التي تجسد العملية بأسرها: نص الاتفاقية، ونص التقرير الوطني، وقرارات حكومة قيرغيزستان ذات الصلة. |
Los Estados Unidos agradecen la oportunidad que se les ofreció de introducir cambios editoriales en el texto del informe antes de su publicación. | UN | والولايات المتحدة مرتاحة للفرصة التي اتيحت لها لادخال تغييرات تحديدية على نص التقرير قبل نشره. |
Además, autorizó al Relator a completar el texto del informe para reflejar el desarrollo de la sesión plenaria de clausura. | UN | كما أذنت للمقرر باستكمال نص التقرير لكل يعكس أعمال الجلسة العامة الختامية. |
Es posible que la ortografía de los nombres de lugares no corresponda a la utilizada en el texto del informe. | UN | قد لا تتطابق تهجئة أسماء الأماكن مع تهجئتها المستخدمة في نص التقرير |
El Comité insta al Estado Parte a que divulgue el texto del informe inicial junto con estas observaciones finales. | UN | وتحث اللجنة الدولة الطرف على أن تتيح للجمهور الاطلاع على نص التقرير الأول للدولة الطرف مشفوعاً بهذه الملاحظات الختامية. |
El Comité insta al Estado Parte a que divulgue el texto del informe inicial junto con estas observaciones finales. | UN | وتحث اللجنة الدولة الطرف على أن تتيح للجمهور الاطلاع على نص التقرير الأول للدولة الطرف مشفوعاً بهذه الملاحظات الختامية. |
Sus observaciones se incluirán en letra cursiva en el texto del informe y en los dos anexos. | UN | وقد أدرجت تعليقاتهم بحروف مائلة في نص التقرير وفي المرفقين. |
el texto del informe de la Comisión figura en el anexo de la presente nota. | UN | ويرد نص تقرير اللجنة في مرفق هذه المذكرة. |
el texto del informe de la Comisión figura en el anexo de la presente nota. | UN | ويرد نص تقرير اللجنة في مرفق هذه المذكرة. |
El Comité insta al Estado parte a que difunda a la opinión pública el texto del informe inicial y estas observaciones finales. | UN | وهي تحث الدولة الطرف على توفير نص تقرير الدولة الطرف الأول والملاحظات الختامية لحالية للجمهور. |
No se impondrían restricciones a la labor del grupo, y el ACNUR no tendría derecho a editar o enmendar el texto del informe de evaluación. | UN | ولن تُفرض قيود على عمل الفريق، ولن يكون للمفوضية الحق في تحرير أو تعديل نص تقرير التقييم. |
el texto del informe de la Comisión figura en el anexo de la presente nota. | UN | ويرد نص تقرير اللجنة في مرفق هذه المذكرة. |
Los miembros de la Junta observan el empleo frecuente del término genérico " educación " en el texto del informe y en algunas recomendaciones. | UN | 5 - وأشار أعضاء مجلس الرؤساء التنفيذيين إلى تواتر استخدام المصطلح العام " التعليم " في متن التقرير وبعض التوصيات. |
el texto del informe es el siguiente: | UN | ونص التقرير كما يلي: |
Habiendo recibido, de conformidad con el artículo 38 de la Normas provisionales relativas al procedimiento de tramitación de las reclamaciones, el informe y recomendaciones del Grupo de Comisionados relativos a la tercera serie de reclamaciones de la categoría " E3 " , que se refieren a siete reclamaciones el texto del informe figura en el documento S/AC.26/1999/1. | UN | وقد تلقى، وفقاً للمادة 38 من القواعد المؤقتة لإجراءات المطالبات، التقرير المشفوع بالتوصيات التي وضعها فريق المفوضين بشأن الدفعة الثالثة من المطالبات من الفئة " هاء/3 " ، وهو يشمل سبع مطالبات(1). |
Pide que el texto del informe y de las presentes observaciones finales se publiquen y se den a conocer ampliamente, según corresponda y lo antes posible, en todo el territorio de la República Centroafricana. | UN | وتطلب تعميم نصّ التقرير الحالي والملاحظات الختامية الحالية ونشرها، بالصورة المناسبة وبسرعة، في سائر أنحاء جمهورية أفريقيا الوسطى. |
El Estado parte debería dar a conocer ampliamente el texto del informe inicial, las respuestas que proporcionó por escrito a la lista de cuestiones establecida por el Comité y las presentes observaciones finales. | UN | كما ينبغي لها أن تنشر على نطاق واسع نص تقريرها الأولي وردودها الخطية على قائمة المسائل المقدمة من اللجنة، بالإضافة إلى هذه الملاحظات الختامية. |