ويكيبيديا

    "el texto del protocolo" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • نص البروتوكول
        
    • نص بروتوكول
        
    • نص مشروع البروتوكول
        
    Habría sido absurdo que presentase una reserva para que se entendiera lo que ya establecía claramente el texto del Protocolo Facultativo. UN وإلا لكان من السُّخف أن تبدي الدولة الطرف تحفظاً كي يُفهم ما قد أقرّه نص البروتوكول الاختياري بوضوح.
    Era partidaria también de incluir una cláusula de renuncia a los privilegios e inmunidades en el texto del Protocolo facultativo. UN وأيدت أيضا إدراج رفع للامتيازات والحصانات في نص البروتوكول الاختياري.
    También se acordó reorganizar el texto del Protocolo de manera más lógica. UN كما اتفق على أن يعاد ترتيب نص البروتوكول بطريقة منطقية أكثر.
    Se propuso asimismo que en el texto del Protocolo facultativo se mencionaran los artículos o conceptos sobre los que no se permitirían reservas. UN واقتُرح، كحل آخر، أن تُذكر في نص البروتوكول الاختياري المواد أو المفاهيم التي لن يسمح بالتحفظ عليها.
    Para economizar papel, se ha omitido el texto del Protocolo de Kyoto, que se reprodujo en su totalidad en la decisión mencionada en el párrafo 2 supra. UN وللحد من استهلاك الورق حذف نص بروتوكول كيوتو الذي كان قد استنسخ برمته في المقرر المشار إليه في الفقرة 2 أعلاه.
    Se consideró apropiado incluir en el texto del Protocolo facultativo la idea de una dimensión de esa cooperación internacional de Estado a Estado. UN ورئي أن من المناسب تضمين نص البروتوكول الاختياري فكرة جعل هذا التعاون الدولي تعاوناً فيما بين الدول.
    Sin embargo, no hubo ninguna sugerencia de incluir dicha opción en el texto del Protocolo facultativo. UN لكن لم يُقدّم أي اقتراح محدد لإدراج خيار من هذا القبيل في نص البروتوكول الاختياري.
    Esa práctica no se ajusta al mandato del Grupo de Trabajo, en virtud del cual se debe negociar el texto del Protocolo. UN وأكدت أن هذه الممارسة تتنافى مع ولاية الفريق العامل التي كان ينبغي التفاوض بموجبها بشأن نص البروتوكول.
    Actualmente, la Comisión de Soberanía, Integración, Relaciones Internacionales y Seguridad Integral de la Asamblea Nacional se encuentra analizando el texto del Protocolo Facultativo. UN وتعكف الآن لجنة السيادة والتكامل والعلاقات الدولية والأمن العام، على دراسة نص البروتوكول الاختياري.
    Human Rights Watch insta a los Estados a continuar las negociaciones sobre estas armas, en el marco de la Convención, y convocar una reunión de expertos encargada de reexaminar el texto del Protocolo. UN وقالت إن منظمة هيومان رايتس ووتش تطلب باستمرار من الدول متابعة المفاوضات بشأن هذه الأسلحة، في إطار الاتفاقية، وعقد اجتماع للخبراء يتولى مسؤولية إعادة النظر في نص البروتوكول.
    el texto del Protocolo enmendado es el siguiente: UN ويكون نص البروتوكول المعدل كما يلي:
    Sostenían que el texto del Protocolo debía ajustarse a la terminología empleada en la Convención sobre los derechos del niño, en particular su artículo 38, que se refería a la participación directa de los niños en los conflictos armados. UN وجادلت بأن يكون نص البروتوكول متوافقاً مع المصطلحات المستخدمة في اتفاقية حقوق الطفل، لا سيما في المادة ٨٣ منها، التي تشير إلى اشتراك اﻷطفال اشتراكاً مباشراً في المنازعات المسلحة.
    el texto del Protocolo figura como anexo. UN ويرد نص البروتوكول في مرفق هذه الوثيقة.
    45. En el texto del Protocolo propiamente dicho se han diferenciado ya las fechas y la índole de los diversos compromisos establecidos en el Protocolo. UN 45- لقد تم التمييز بالفعل في نص البروتوكول ذاته بين مواعيد الوفاء بالالتزامات المحددة، بموجب البروتوكول وطابعها.
    142. Por otra parte, en el texto del Protocolo acordado ad referendum, había un defecto importante. UN 142- بيد أنه أشار إلى وجود عيب رئيسي في نص البروتوكول المتفق عليه رهن الرجوع إلى جهة الاختصاص.
    Aunque en el texto del Protocolo Facultativo no se hace referencia concreta a la trata, el vínculo entre la trata y la venta de niños, la prostitución infantil y la utilización de niños en la pornografía es directo. UN ولئن كان نص البروتوكول الاختياري لا يشير تحديداً إلى الاتجار بالأشخاص، فإن الصلة بينه وبين بيع الأطفال واستغلالهم في البغاء والمواد الإباحية صلة مباشرة.
    A petición de ambos Gobiernos, las Naciones Unidas facilitaron asistencia técnica en la formulación de los elementos operacionales a que se refiere el texto del Protocolo y su anexo. UN وبناء على طلب الحكومتين، أتاحت الأمم المتحدة الخبرة التقنية بشأن وضع العناصر التشغيلية المشار إليها في نص البروتوكول ومرفقه.
    el texto del Protocolo figura en el anexo I. UN ويبيَّن نص البروتوكول في المرفق الأول.
    Tanto el parlamento yugoslavo como el serbio han aprobado el texto del Protocolo Conjunto sobre la circulación de vehículos matriculados y la emisión de placas de matrícula y documentos de matrícula de vehículos. UN وقد أقر برلمانا يوغوسلافيا وصربيا على السواء نص البروتوكول المشترك المتعلق بحركة المركبات المسجلة وبإصدار لوحات السيارات ووثائق تسجيل المركبات.
    Como parte de los preparativos para la ratificación del Protocolo Facultativo, a fines de 2006 el Ministerio de Asuntos Sociales hizo traducir al idioma estonio el texto del Protocolo. UN إعدادا للتصديق على البروتوكول الاختياري، قامت وزارة الشؤون الاجتماعية بترجمة نص البروتوكول إلى اللغة الإستونية في أواخر عام 2006.
    También se convino en que debía incorporarse un lenguaje apropiado en el texto del Protocolo, en la medida necesaria para garantizar la integridad y el respecto de los derechos y obligaciones de los Estados con arreglo a esos principios. UN كما اتفق على ضرورة إدراج صيغة ملائمة في نص بروتوكول الفضاء، بالقدر اللازم لكفالة سلامة واحترام حقوق والتزامات الدول وفقا لتلك المبادئ.
    La numeración y ubicación definitivas de los artículos se decidiría una vez acordado el texto del Protocolo facultativo en su totalidad. UN وسيتقرر الترقيم النهائي للمواد وترتيبها بعد الموافقة على نص مشروع البروتوكول الاختياري بأكمله.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد