ويكيبيديا

    "el tipo de asistencia" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • نوع المساعدة
        
    • بنوع المساعدة
        
    • ونوع المساعدة
        
    • أنواع المساعدة
        
    • لنوع المساعدة
        
    • أشكال المساعدة
        
    • نوع من المساعدة
        
    • نوع المساعدات
        
    • طبيعة المساعدة
        
    • على تلك الطلبات وبطبيعة المساعدة
        
    • نوعية المساعدة
        
    el tipo de asistencia electoral proporcionado ha variado según las solicitudes recibidas y los recursos disponibles. UN ويختلف نوع المساعدة الانتخابية حسب الطلبات المقدمة والموارد المتاحة.
    Además, pidió que se proporcionara información más detallada sobre el tipo de asistencia prestado a los Estados miembros en forma de un resumen de recomendaciones. UN وطلب، باﻹضافة إلى ذلك، تقديم معلومات أكثر تفصيلا عن نوع المساعدة المقدمة إلى الدول اﻷعضاء في شكل موجز توصيات.
    - el tipo de asistencia prestada a la víctima gracias al proyecto; UN - نوع المساعدة التي حصلت عليها الضحية في إطار المشروع؛
    Mantendré al Consejo de Seguridad informado de los acontecimientos y, en caso de que se reciba una solicitud de asistencia de las Naciones Unidas, informaré al Consejo con recomendaciones sobre el tipo de asistencia que las Naciones Unidas podrían proporcionar. UN وسوف أبقي مجلس اﻷمن على علم بالتطورات، وفي حالة تلقي طلب للحصول على مساعدة اﻷمم المتحدة، فسوف أقدم تقريرا الى المجلس مشفوعا بالتوصيات فيما يتعلق بنوع المساعدة التي يمكن أن تقدمها اﻷمم المتحدة.
    Se han registrado grandes disparidades en la cantidad y el tipo de asistencia ofrecida bilateralmente, por las organizaciones internacionales y organizaciones no gubernamentales. UN فقد سجلت تفاوتات كبيرة في كم ونوع المساعدة المقدمة من المنظمات الدولية، وعلى المستوى الثنائي ومن المنظمات غير الحكومية.
    el tipo de asistencia más amplia, o sea la organización y celebración de elecciones, dio buenos resultados en Camboya en 1993; un proceso análogo está ahora en marcha en el Sáhara Occidental. UN وكان أوسع أنواع المساعدة والتنظيم والتنفيذ في الانتخابات أنجح ما يكون بالنسبة لحالة انتخابات ١٩٩٣ في كمبوديا. وثمة عملية مماثلة جارية حاليا في الصحراء الغربية.
    Sus conversaciones con esas mujeres le ha permitido hacer propuestas concretas sobre el tipo de asistencia que necesitan. UN وإن النقاش الذي أجرته مع هؤلاء النساء مكنها من أن تقدم اقتراحات ملموسة بشأن نوع المساعدة التي يحتجن إليها.
    No obstante, se mantienen las diferencias en el tipo de asistencia que reciben las mujeres del campo y de las ciudades durante el parto. UN ومع ذلك فالفروق بين نوع المساعدة المتلقاة في الولادة، للنساء في المناطق الريفية والحضرية بقيت على ما هي عليه.
    Informó de que no se había recibido ninguna solicitud específica de asesoramiento científico y técnico, aunque se había recibido del Ministerio de Relaciones Exteriores de Cuba una solicitud de carácter general sobre el tipo de asistencia técnica disponible. UN وأفاد بأن اللجنة لم تتلق أي طلب محدد للحصول على مشورة علمية أو تقنية بالرغم من أنها تلقت من وزارة الشؤون الخارجية بكوبا طلبا ذا طابع عام بشأن نوع المساعدة التقنية المتوفرة.
    Tampoco había un marco, una vez adoptada esa decisión, para determinar el tipo de asistencia que podía proporcionarse. UN وما أن يتخذ قرار بتقديم المساعدة الانتخابية، فلا يوجد أيضاً إطار لتحديد نوع المساعدة التي يمكن تقديمها.
    En ese espíritu, Marruecos preguntó por la naturaleza de las dificultades a que el Congo hacía frente en ese sector y el tipo de asistencia que desearía recibir de los organismos especializados de las Naciones Unidas. UN ومن هذا المنطلق، طلب المغرب الحصول على معلومات بشأن طبيعة الصعوبات التي يواجهها ذلك القطاع وعن نوع المساعدة التي يرغب الكونغو في الحصول عليها من الوكالات المتخصصة التابعة للأمم المتحدة.
    Las constataciones que emanaban del proceso de autoevaluación permitían realizar una clasificación preliminar de las prioridades según el tipo de asistencia más solicitada en relación con determinadas disposiciones y según las necesidades de las diferentes regiones. UN وأتاحت النتائج المنبثقة من عملية التقييم الذاتي المجال لإجراء تصنيف أولي للأولويات بحسب نوع المساعدة التي يكثر عليها الطلب أكثر من غيرها فيما يتصل ببعض الأحكام وبحسب احتياجات مختلف الأقاليم.
    el tipo de asistencia que se presta en el marco de la Iniciativa suele pasar del asesoramiento sobre cuestiones institucionales y legislativas a la asistencia de carácter operacional. UN ويتجه نوع المساعدة المقدمة في إطار المبادرة إلى أن يتطور من مشورة مقدمة بشأن مسائل مؤسسية أو تشريعية إلى مساعدة يغلب فيها الجانب التشغيلي.
    Apoyamos los esfuerzos dirigidos a fomentar las capacidades y nos complace recibir información sobre el tipo de asistencia que otros Estados están dispuestos a proporcionar. UN ونؤيد الجهود الرامية إلى بناء القدرات، ونرحب بالمعلومات عن نوع المساعدة التي تكون الدول الأخرى مستعدة لتقديمها.
    Los agricultores también informaron sobre el tipo de asistencia exterior que se les podría prestar para mejorar sus medios de vida. UN وقدم المزارعون أيضاً معلومات عن نوع المساعدة الخارجية التي يمكن تقديمها إليهم لزيادة تعزيز سبل معيشتهم.
    Según las directrices revisadas del Comité, esas notificaciones deben especificar el tipo de asistencia, asesoramiento o adiestramiento que se proporcionará, los destinatarios y el lugar. UN ويجب، وفقا للمبادئ التوجيهية المنقحة للجنة، أن تحدد هذه الإخطارات نوع المساعدة أو المشورة أو التدريب الذي سيقدم، والجهات المستفيدة والموقع.
    Según sea el tipo de asistencia humanitaria que se requiere, las organizaciones del sistema las Naciones Unidas deben utilizar principalmente cuatro tipos de asociados en ejecución: organismos o departamentos gubernamentales especializados, otras organizaciones del sistema de las Naciones Unidas, organizaciones intergubernamentales y organizaciones no gubernamentales. UN ورهنا بنوع المساعدة اﻹنسانية المطلوبة، يتعين على مؤسسات منظمة اﻷمم المتحدة أن تستخدم في المقام اﻷول أربعة أنواع من الشركاء المنفذين: وهي الوكالات أو اﻹدارات الحكومية المتخصصة، والمؤسسات اﻷخرى في منظومة اﻷمم المتحدة، والمنظمات الحكومية الدولية، والمنظمات غير الحكومية.
    El análisis se hace tomando como referencia la fuente de fondos y el tipo de asistencia para proyectos operacionales en la región geográfica concreta de que se trate. UN ويقوم هذا التحليل على أساس مصدر التمويل ونوع المساعدة المقدمة للمشاريع التشغيلية في منطقة جغرافية معينة.
    También esbozó el tipo de asistencia que necesitaba de las Naciones Unidas y la comunidad internacional para ampliar y consolidar el proceso de paz y el esfuerzo de reconstrucción de Somalia. UN كما قدم نبذة عن أنواع المساعدة المطلوبة من الأمم المتحدة والمجتمع الدولي لتوسيع وتوطيد عملية السلام وجهود إعادة البناء في الصومال.
    Los detalles concretos sobre el tipo de asistencia necesaria se exponen en la solicitud presentada por su Gobierno. UN وترد التفاصيل المحددة لنوع المساعدة اللازمة في طلبات المساعدة التي قدمتها حكومة بلده.
    Otro objetivo esencial de cualquier acuerdo de esa índole sería especificar el tipo de asistencia que las Naciones Unidas prestarían a tal efecto. UN كما أن أي اتفاق من هذا القبيل من شأنـه أن يستهدف أساسا تحديد أشكال المساعدة التي ستقدمها الأمم المتحدة لهذا الغرض.
    La misión de evaluación de las necesidades formula una recomendación sobre el tipo de asistencia necesario en función de las condiciones del país que lo solicite. UN فبعثة تقييم الاحتياجات هي التي توصي بتقديم أي نوع من المساعدة استنادا إلى أحوال البلد الذي يطلب هذه المساعدة.
    Con referencia a los requisitos que se han de reunir para recibir la asistencia del UNICEF, una delegación sugirió que se justificaría la realización de exámenes periódicos a fin de determinar el tipo de asistencia del UNICEF que se prestaría a los países fuera que se tratara de apoyo de emergencia, rehabilitación o un programa ordinario para el país. UN وفيما يتعلق بأهلية الحصول على مساعدة اليونيسيف، برر أحد الوفود إجراء استعراضات دورية لتقرير نوع المساعدات التي ستقدمها اليونيسيف إلى البلدان سواء كانت في شكل دعم طارئ أو إعادة تأهيل أو برنامج قطري عادي.
    Hay diversas posibilidades, según el tipo de asistencia que se solicite. UN وهناك عدد من الخيارات، ويعتمد ذلك على طبيعة المساعدة المطلوبة.
    3. Pide a la División de Asistencia Electoral del Departamento de Asuntos Políticos de la Secretaría que continúe informando periódicamente a los Estados Miembros de las solicitudes que haya recibido, la respuesta que les haya dado y el tipo de asistencia prestada; UN ٣ - تطلب إلى شعبة المساعدة الانتخابية التابعة ﻹدارة الشؤون السياسية باﻷمانة العامة أن تواصل إبلاغ الدول اﻷعضاء بانتظام بالطلبات الواردة وبالردود على تلك الطلبات وبطبيعة المساعدة المقدمة؛
    Se debe consultar a los niños antes de adoptar decisiones sobre el tipo de asistencia que deberían recibir. UN ويجب استشارة الطفل قبل اتخاذ أي قرارات بشأن نوعية المساعدة المقدمة إليه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد