ويكيبيديا

    "el tratado sin" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المعاهدة دون
        
    • للمعاهدة دون
        
    • المعاهدة بدون
        
    • المعاهدة من دون
        
    • المعاهدة أن تفعل ذلك دون
        
    • المعاهدة ولكن دون
        
    • بعد على المعاهدة
        
    Suiza insta a esos Estados a ratificar el tratado sin más demora. UN وتدعو سويسرا هذه الدول إلى التصديق على هذه المعاهدة دون إبطاء.
    De ello se desprende que un Estado no podrá basarse en dicha reserva y, a menos que su intención en contrario quede establecida de forma indisputable, seguirá siendo parte en el tratado sin el beneficio de la reserva. UN ويستتبع ذلك أن الدولة لا يجوز لها أن تستظهر بتحفظ من هذا القبيل، وأنها تظل طرفا في المعاهدة دون الاستفادة من التحفظ، ما لم تثبت انصراف نيتها إلى ما يخالف ذلك ثبوتا قطعيا.
    Dicha directriz estipula la presunción positiva de que el autor de una reserva inválida está obligado por el tratado sin el beneficio de la reserva, a menos que se determine que el autor tiene la intención contraria. UN فالمبدأ ينص على افتراض إيجابي بأن تُعتَبَر الجهة التي تصيغ تحفظاً غير صحيح طرفاً في المعاهدة دون الاستفادة من التحفظ، إلا إذا أمكن التحقق من أن لدى صاحب التحفظ نية مخالفة لذلك.
    4.3.8 Derecho del autor de una reserva válida a no cumplir el tratado sin el beneficio de su reserva UN 4-3-8 حق صاحـب التحفـظ الصحيـح في عدم الامتثال للمعاهدة دون الاستفادة من تحفظه
    Esperamos este enfoque inspire al resto de Estados del anexo 2 para que firmen y ratifiquen el tratado sin demora ni condiciones. UN ويحدونا الأمل في أن يحفز هذا النهج دول المرفق 2 المتبقية للتوقيع والتصديق على المعاهدة بدون تأخير وبدون شروط.
    En lugar de ello, se le debe presionar e instar a que firme el tratado sin demora a fin de lograr su universalización en el Oriente Medio. UN بل يجب، بدل ذلك، الضغط عليها ودعوتها إلى الانضمام إلى هذه المعاهدة من دون تأخير، في سبيل تحقيق عالمية المعاهدة في الشرق الأوسط.
    Por lo tanto, un Estado que haya formulado una reserva inválida será parte en el tratado sin el beneficio de esa reserva. UN ولذلك فإن الدولة التي تقدم تحفظاً غير صحيح هي طرف في المعاهدة دون أن تستفيد من التحفظ.
    Polonia, al igual que muchos otros miembros de la Conferencia de Desarme, acogió con mucho agrado la declaración del Presidente de la República Francesa de que Francia suscribiría el tratado, sin condiciones, en el otoño de 1996. UN إن بولندا، إلى جانب العديد من اﻷعضاء اﻵخرين في مؤتمر نزع السلاح، ترحب بحرارة بإعلان رئيس الجمهورية الفرنسية أن فرنسا ستوقع على المعاهدة دون أية شروط في خريف عام ١٩٩٦.
    Por último, y una vez más en nombre del Grupo Occidental, desearía recalcar que creemos que la decisión de prorrogar el tratado sin someterla a votación le debe mucho al espíritu de cooperación entre los distintos grupos regionales. UN وختاما، ومرة أخرى بالنيابة عن المجموعة الغربية، أود أن أؤكد أننا نعتقد أن قرار تمديد المعاهدة دون تصويت يدين بالفضل لروح التعاون فيما بين المجموعات اﻹقليمية المختلفة.
    En el caso de los tratados sobre derechos humanos, el Estado que formula una objeción a una reserva desea lograr el resultado opuesto, es decir, que el Estado que formula la reserva sea considerado parte en el tratado sin el beneficio de la reserva. UN إن الذي ترغب الدول المعترضة في رؤيته في مجال معاهدات حقوق اﻹنسان هو النتيجة المضادة، أي أن الدولة المتحفظة تعتبر طرفا في المعاهدة دون اﻹفادة من التحفظ.
    Debe ser un medio para garantizar que el Organismo reciba información amplia sobre las actividades nucleares de los Estados no poseedores de armas nucleares que son partes en el Tratado, sin que ello represente una carga para los Estados que han concertado protocolos adicionales con el OIEA. UN وذَكَر أنه يجب أن يكون ذلك النظام وسيلة لضمان تلقي الوكالة للمعلومات الشاملة المتعلقة بالأنشطة النووية للدول غير الحائزة للأسلحة النووية التي هي أطراف في المعاهدة دون تحميل الدول التي عَقَدَت بروتوكولات إضافية مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية لأية أعباء.
    Debe ser un medio para garantizar que el Organismo reciba información amplia sobre las actividades nucleares de los Estados no poseedores de armas nucleares que son partes en el Tratado, sin que ello represente una carga para los Estados que han concertado protocolos adicionales con el OIEA. UN وذَكَر أنه يجب أن يكون ذلك النظام وسيلة لضمان تلقي الوكالة للمعلومات الشاملة المتعلقة بالأنشطة النووية للدول غير الحائزة للأسلحة النووية التي هي أطراف في المعاهدة دون تحميل الدول التي عَقَدَت بروتوكولات إضافية مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية لأية أعباء.
    La Unión Europea desea subrayar la importancia y urgencia de una rápida entrada en vigor del Tratado de Prohibición Completa de Ensayos Nucleares y hace un llamamiento a todos los Estados que aún no lo hayan hecho para que firmen el tratado sin tardanza y de forma incondicional, especialmente aquellos de la lista de 44 Estados cuya ratificación es indispensable. UN ويود الاتحاد الأوروبي أن يؤكد أهمية وإلحاح أن تصبح معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية نافذة في أقرب وقت، ويدعو كافة الدول التي لم تنضم بعد إلى المعاهدة دون قيد أو شرط وفي أقرب الآجال، أن تبادر إلى ذلك ولا سيما الدول ال44 المدرجة في القائمة والتي يعتبر انضمامها أمرا ضروريا.
    Hacemos un llamamiento a todos los Estados, en particular a los que figuran en el anexo II del Tratado, para que firmen y ratifiquen el tratado sin demora y de manera incondicional. UN وندعو جميع الدول، لا سيما الدول المدرجة في المرفق الثاني للمعاهدة، إلى التوقيع والمصادقة على المعاهدة دون تأخير ودون شروط.
    Por tanto, pide a todos los Estados que todavía no lo hayan hecho, en particular a los comprendidos en la lista que figura en el Anexo 2, que firmen y ratifiquen el tratado sin dilación. UN ومن ثم فهي تدعو جميع الدول التي لم تفعل ذلك بعد، وخاصة المذكورة أسماؤها في المرفق 2، إلى التوقيع والتصديق على المعاهدة دون إبطاء.
    Dicha intención debe determinarse mediante un examen serio de la información disponible, partiendo del supuesto, que puede ser desmentido, de que el Estado preferiría seguir siendo Parte en el tratado sin el beneficio de la reserva, que ser excluido de él. UN ويجب تحديد هذه النية خلال دراسة جادة للمعلومات المتاحة مع افتراض أن الدولة قد تفضل أن تبقى طرفا في المعاهدة دون الاستفادة من إمكانية تقديم التحفظ على أن تُستبعد منها، وهو افتراض يمكن دحضه.
    4.3.8 Derecho del autor de una reserva válida a no cumplir el tratado sin el beneficio de su reserva UN 4-3-8 حق صاحـب التحفـظ الصحيـح في عدم الامتثال للمعاهدة دون الاستفادة من تحفظه
    4.3.8 Derecho del autor de una reserva válida a no cumplir el tratado sin el beneficio de su reserva UN 4-3-8 حق صاحـب التحفـظ الصحيـح في عدم الامتثال للمعاهدة دون الاستفادة من تحفظه
    La Unión Europea sigue solicitando a todos los Estados, en particular a los que figuran en el anexo 2, que firmen y ratifiquen el tratado sin demora y sin condición alguna. UN وما فتئ الاتحاد الأوروبي يدعو جميع الدول، وبخاصة دول المرفق 2، إلى التوقيع والتصديق على المعاهدة بدون إبطاء وبلا شروط.
    La oradora hace un llamamiento a la Conferencia para que examine el tratado sin poner en peligro el derecho de los Estados de utilizar la energía nuclear con fines pacíficos en virtud del artículo IV, garantizando al mismo tiempo que no se abuse de ese derecho. UN ودعت المؤتمر إلى استعراض المعاهدة بدون المساس بحقوق الدول في استخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية بموجب المادة الرابعة وأن يكفل في الوقت نفسه عدم إساءة استغلال تلك الحقوق.
    Acogemos con beneplácito la exhortación hecha el 14 de septiembre por los Ministros de Relaciones Exteriores de 18 Estados -- y nos unimos a ella -- , para que todos los Estados que aún no lo hayan hecho firmen o ratifiquen el tratado sin condiciones ni demoras. UN ونحن نرحب بالنداء الذي أطلقه في 14 أيلول/سبتمبر وزراء الخارجية في 18 دولة، بأن تصدق جميع الدول أو توقع على المعاهدة من دون شروط أو تأخير إذا لم تكن قد فعلت ذلك حتى الآن، ونؤيد هذا النداء.
    Instamos a los países que todavía no lo hayan hecho a que ratifiquen el tratado sin demora. UN ونحن نحث البلدان التي لم تصدق بعد على المعاهدة أن تفعل ذلك دون تأخير.
    7. El Grupo de Trabajo considera que, en cuanto a las consecuencias de la invalidez, las únicas previsibles son que podría considerarse que el Estado no era Parte en el tratado o que el Estado era Parte en el tratado pero que no se aplicaba la disposición a la que se refería la reserva, o que el Estado era Parte en el tratado sin el beneficio de la reserva. UN 7 - وفيما يتعلق بآثار بطلان التحفظ يرى الفريق العامل أن الآثار الوحيدة التي يمكن توقعها هي أن الدولة يمكن اعتبارها غير طرف في المعاهدة أو أن الدولة طرف في المعاهدة ولكن الحكم الذي هو موضوع التحفظ لا ينطبق، أو أن الدولة طرف في المعاهدة ولكن دون الاستفادة من إمكانية إبداء التحفظ.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد