ويكيبيديا

    "el tratamiento de las aguas" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • معالجة المياه
        
    • ومعالجة المياه
        
    • ومعالجة مياه
        
    • معالجة مياه
        
    • بمعالجة مياه
        
    En la República de Corea se está utilizando una instalación de haz de electrones para mejorar el tratamiento de las aguas residuales procedentes de un complejo de coloración. UN وفي جمهورية كوريا، يجري استخدام مرفق للحزم الإلكترونية لتحسين معالجة المياه المهدورة من مجمع للصباغة.
    No obstante, el tratamiento de las aguas subterráneas contaminadas en una instalación especializada puede no ser necesario. UN غير أن معالجة المياه الجوفية الملوثة في مرفق مكرس لهذا الغرض قد لا يكون ضرورياً.
    Los sectores más importantes son el tratamiento de las aguas residuales, la gestión de residuos y la lucha contra la contaminación atmosférica. UN وتتمثل أهم القطاعات في معالجة المياه المستعملة، وإدارة النفايات، ومكافحة تلوث الهواء.
    Las políticas para el medio ambiente urbano se aplican dentro del marco de planes nacionales para la rehabilitación de tierras contaminadas y el tratamiento de las aguas residuales y los desechos peligrosos. UN وتنفذ السياسات الحضرية البيئية داخل إطار خطط وطنية ﻹصلاح الأراضي الملوثة ومعالجة المياه المستعملة والنفايات الخطرة.
    Además, deben tenerse en cuenta la prevención de la contaminación, los servicios de saneamiento y el tratamiento de las aguas residuales. UN كما تدعو الحاجة إلى الاهتمام بمسائل منع التلوث والتصحاح ومعالجة المياه المستعملة.
    Además de los problemas relacionados con el abastecimiento de agua, el saneamiento y el tratamiento de las aguas residuales, las ciudades han de hacer frente a otro problema ambiental importante, que es el de la eliminación de los desechos sólidos. UN وبالاضافة الى المشاكل المتصلة بامدادات المياه، والمرافق الصحية، ومعالجة مياه الفضلات، فإن التخلص من النفايات الصلبة يعد مشكلة بيئية رئيسية أخرى تواجه المدن.
    Para el tratamiento de las aguas residuales en gran escala se necesitan extensos humedales artificiales, aunque también pueden contribuir los humedales naturales. UN وتتطلب معالجة مياه الصرف على نطاق واسع أراضي رطبة اصطناعية واسعة، ويمكن للأراضي الرطبة الطبيعية أن تسهلها أيضاً.
    En el tratamiento de las aguas residuales, existen también otras posibilidades eficaces para reemplazar al proceso normal de lodos activados. UN وفي معالجة المياه المستعملة، توجد أيضا بدائل أقل تكلفة من عملية الحمأة المنشّطة وبنفس فعاليتها.
    Recientemente también se ha invertido en la compra de computadoras para las escuelas secundarias y la construcción de pequeñas presas e instalaciones para el tratamiento de las aguas. UN وجرى الاستثمار مؤخراً في شراء حواسيب للثانويات وبناء جسور صغيرة ومرافق معالجة المياه.
    Es importante promover una visión más amplia del saneamiento que incluya el tratamiento de las aguas residuales. UN ومن المهم الدعوة إلى نظرة أشمل للمرافق الصحية تشمل معالجة المياه المستعملة.
    Andorra lleva a cabo medidas para hacer frente al cambio climático, en particular, el tratamiento de las aguas y la reducción de las substancias que agotan la capa de ozono. UN وتشارك أندورا في أنشطة تهدف إلى مكافحة تغير المناخ، وخاصة معالجة المياه وخفض المواد المستنفذة لطبقة الأوزون.
    La mayoría de los países con economía en transición, con la ayuda de inversiones internacionales, están logrando avances en la lucha contra la contaminación del agua mediante el tratamiento de las aguas servidas. UN وبمساعدة من الاستثمار الدولي، تحرز غالبية البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية تقدما في مكافحة تلوث المياه من خلال معالجة المياه المستعملة.
    El total de inversiones anuales que se necesitan para la evaluación, el desarrollo y la utilización eficaces de los recursos hídricos, incluido el tratamiento de las aguas residuales, supera enormemente la capacidad que tienen los gobiernos y la comunidad internacional con los actuales modelos de financiación. UN والاستثمارات الكلية السنوية اللازمة لتقييم الموارد المائية وتنميتها واستغلالها بصورة فعالة، بما في ذلك معالجة المياه المستعملة، تتجاوز كثيرا قدرة الحكومات والمجتمع الدولي في ظل أنماط التمويل الحالية.
    391. En opinión del Grupo, es apropiado que Kuwait procure evaluar estrategias rentables para el tratamiento de las aguas subterráneas que pueden haber sido contaminadas. UN 391- ويرى الفريق أنه من الملائم أن تحاول الكويت إجراء تقييم لفعالية تكاليف استراتيجيات معالجة المياه الجوفية التي ربما أصابها التلوث.
    Es preciso incluir en la agenda para el desarrollo después de 2015 la recogida y el tratamiento de las aguas residuales. UN ويجب إدراج مسألة جمع ومعالجة المياه المستعملة في خطة التنمية لما بعد عام 2015.
    Son fundamentales el aprovechamiento de los recursos de agua, los sistemas de oferta, la gestión de la demanda, las restricciones impuestas a la gestión de los desechos y el tratamiento de las aguas residuales. UN والعناصر الرئيسية لهذا التكامل هي تنمية الموارد المائية، وشبكات اﻹمداد، وإدارة الطلب، وفرض قيود على إدارة النفايات، ومعالجة المياه المستعملة.
    Las políticas para el medio ambiente urbano se aplican dentro del marco de planes nacionales para la rehabilitación de tierras contaminadas y el tratamiento de las aguas residuales y los desechos peligrosos. UN وتنفذ السياسات الحضرية البيئية داخل إطار خطط وطنية لإعادة تأهيل الأراضي الملوثة ومعالجة المياه المستعملة والنفايات الخطرة.
    Además de los problemas relacionados con el abastecimiento de agua, el saneamiento y el tratamiento de las aguas residuales, las ciudades han de hacer frente a otro problema ambiental importante, que es el de la eliminación de los desechos sólidos. UN وبالاضافة الى المشاكل المتصلة بامدادات المياه، والمرافق الصحية، ومعالجة مياه الفضلات، فإن التخلص من النفايات الصلبة يعد مشكلة بيئية رئيسية أخرى تواجه المدن.
    Se han determinado fuentes adicionales de emisiones de N2O como la fabricación de caprolactam, el tratamiento de las aguas negras, las aguas contaminadas y las emisiones de fondo de los suelos. UN وتم التعرف على مصادر أخرى لانبعاثات أكسيد النيتروز، مثل تصنيع مادة الكابرولاكتام ومعالجة مياه المجارير والمياه الملوثة والانبعاثات اﻷساسية من التربة.
    La eliminación de desechos y el tratamiento de las aguas residuales se están convirtiendo en problemas graves, ya que se producen cada vez más desechos sin que haya suficientes terrenos para las instalaciones de tratamiento que se necesitan. UN وقد أصبحت إدارة النفايات ومعالجة مياه الفضلات مسألتين حرجتين حيث تنتج النفايات بكميات متزايدة دون وجود مساحة كافية من اﻷراضي ﻹقامة مرافق المعالجة الكافية.
    el tratamiento de las aguas residuales y su reutilización son mecanismos esenciales para controlar la contaminación y aumentar el suministro de agua. UN ١٤٥ - وستشكل معالجة مياه المجارير وإعادة استعمالها آليتين أساسيتين للسيطرة على التلوث وزيادة إمدادات المياه.
    el tratamiento de las aguas servidas es difícil en los pequeños Estados insulares en desarrollo porque en muchas zonas urbanas y rurales no existen sistemas de alcantarillado o estos son muy precarios. UN وسوء حالة شبكات الصرف الصحي بواسطة اﻷنابيب أو عدم وجودها في كثير من المناطق الريفية والحضرية يجعل معالجة مياه الصرف الصحي أمرا صعبا في البلدان الجزرية الصغيرة النامية.
    Con respecto a las medidas que se deberían adoptar a nivel nacional, recomendaron mejorar los planes, políticas, legislación e incentivos financieros nacionales para el tratamiento de las aguas de desecho urbanos y que se procurar a lograr la meta del saneamiento rural. UN وفيما يتعلق بالعمل على الصعيد الوطني، أوصوا بتحسين الخطط والسياسات والتشريعات والحوافز المالية الوطنية فيما يتعلق بمعالجة مياه التصريف الحضرية، وببذل جهود لمعالجة هدف التصحاح الريفي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد