ويكيبيديا

    "el tribunal de justicia" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • محكمة العدل
        
    • ومحكمة العدل
        
    • لمحكمة العدل
        
    • محكمة القضاء
        
    • وعقدت هذه المحكمة
        
    Por último, la jurisprudencia establecida por el Tribunal de Justicia Europeo desempeña un papel especialmente importante para la protección de los derechos humanos. UN وأخيراً، ثمة دور هام بشكل خاص فيما يتعلق بحماية حقوق الإنسان، يقوم به قانون الدعوى الذي وضعته محكمة العدل الأوروبية.
    Posteriormente, el Gobierno Federal presentó al Parlamento un proyecto de ley que se ajusta totalmente a los requisitos expuestos por el Tribunal de Justicia Europeo. UN وقد عرضت الحكومة الاتحادية منذ ذلك الوقت مشروع قانون في البرلمان يتفق تماما ومتطلبات محكمة العدل اﻷوروبية.
    el Tribunal de Justicia dijo que se necesitaban transparencia, certidumbre y proporcionalidad. UN وقد أشارت محكمة العدل إلى ضرورة الشفافية واليقين والتناسب.
    Esta cuestión ha sido examinada por el Tribunal de Justicia de las Comunidades Europeas. UN وكانت هذه المسألة محل محاكمة في محكمة العدل للجماعات الأوروبية.
    Los órganos de trabajo de la UEMOA son: la Conferencia de Jefes de Estado y de Gobierno, el Consejo de Ministros, la Comisión, el Parlamento, el Tribunal de Justicia y el Tribunal de Cuentas. UN وأجهزة عمل الاتحاد هي: مؤتمر رؤساء الدول والحكومات ومجلس الوزراء واللجنة والبرلمان ومحكمة العدل وديوان المحاسبة.
    Contra las decisiones del Instituto Nacional puede apelarse ante el Tribunal de Justicia. UN ويمكن الطعن في قراراته أمام محكمة العدل.
    :: Premio de la Sociedad Jurídica de Uganda por ser la primera mujer que ocupa un cargo en el Tribunal de Justicia del África Oriental, 2002. UN جائزة جمعية الحقوقيين الأوغندية لكونها أول امرأة تصبح قاضية في محكمة العدل لشرق أفريقيا عام 2002.
    el Tribunal de Justicia de las Comunidades Europeas (TJCE) garantiza la observancia del derecho comunitario. UN وتكفل محكمة العدل للاتحادات الأوروبية احترام قانون الجماعة الأوروبية.
    En virtud de la mencionada ley, se ha sustituido el Tribunal de Justicia de Menores por un Tribunal para la Infancia, en cuyas deliberaciones pueden participar los niños afectados. UN وبموجب القانون المذكور أنشئت محكمة العدل للقُصَّر وهي محكمة للطفولة يمكن أن يشترك في مداولاتها الأطفال أنفسهم.
    el Tribunal de Justicia de las Comunidades Europeas resuelve las controversias relativas a la interpretación de los tratados y la legislación de la Unión Europea. UN وتعمل محكمة العدل للجماعات الأوروبية على تسوية المنازعات بشأن كيفية تفسير معاهدات وتشريعات الاتحاد الأوروبي.
    Cuando los tribunales nacionales tengan dudas acerca de cómo aplicar las reglas de la Unión Europea, deberán consultar con el Tribunal de Justicia. UN وفي حالة شك المحاكم الوطنية في كيفية تطبيق قواعد الاتحاد الأوروبي، عليها أن تسأل محكمة العدل للجماعات الأوروبية.
    Las personas a título individual también pueden entablar un proceso contra instituciones de la Unión Europea ante el Tribunal de Justicia. UN كما يمكن لفرادى الأشخاص رفع الدعوى على مؤسسات الاتحاد الأوروبي أمام محكمة العدل.
    Como dijo el Tribunal de Justicia en el asunto Demirel: UN وكما قالته محكمة العدل الأوروبية في قضية ديميريل:
    Por ejemplo, varios Estados miembros impugnaron ante el Tribunal de Justicia Europeo la facultad de la CE para adherirse al Convenio Europeo de Derechos Humanos. UN وعلى سبيل المثال، طعن عدد من الدول الأعضاء في جواز انضمام الجماعة إلى الاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان أمام محكمة العدل الأوروبية.
    De conformidad con el Tribunal de Justicia Internacional, ambos regímenes son aplicables al Territorio Palestino Ocupado. UN وأن هذين النظامين ينطبقان على الأرض الفلسطينية المحتلة وفقا لما تراه محكمة العدل الدولية.
    Al determinar que el tribunal arbitral era incompetente, el Tribunal de Justicia disintió de UN وعند الاستنتاج بأن قرار التحكيم لم يكن يستند إلى صلاحيات، عارضت محكمة العدل.
    el Tribunal de Justicia de las Comunidades Europeas ha considerado el orden público como motivo de expulsión en varios asuntos. UN 353 - ونظرت محكمة العدل للجماعات الأوروبية في النظام العام باعتباره مسوغا للطرد في سلسلة من القضايا.
    En una decisión relativamente reciente, el Tribunal de Justicia de las Comunidades Europeas exigió la concesión de una licencia obligatoria. UN وفي قرار أخير نسبياً طالبت محكمة العدل الأوروبية بالترخيص الإجباري.
    El órgano judicial es el Tribunal de Justicia de la Comunidad Andina. UN والجهة القضائية للجماعة هي محكمة العدل للجماعة.
    Sin embargo, los datos eran generados por las diversas instituciones de la Comunidad Europea: la Comisión, el Consejo, el Parlamento Europeo, el Tribunal de Justicia, el Comité Económico y Social y el Tribunal de Auditores. UN بيد أن البيانات كانت تأتي من مختلف مؤسسات الجماعة اﻷوروبية وهي: اللجنة، والمجلس، والبرلمان اﻷوروبي، ومحكمة العدل واللجنة الاقتصادية والاجتماعية، ومحكمة مراجعي الحسابات.
    Aunque no es vinculante para el Tribunal de Justicia de las Comunidades Europeas, generalmente se acata la opinión del Abogado General. UN ومع أن فتوى المحامي العام ليست ملزمة لمحكمة العدل التابعة للجماعات الأوروبية، فإنها عادة ما تتبع.
    El Presidente del Tribunal Supremo (que también es el Presidente de la Sala de la Corona de Escocia), es la máxima autoridad del poder judicial y el juez que preside el Colegio de Justicia y el Tribunal de Justicia, así como el Alto Tribunal de Justicia. UN ورئيس المحكمة المدنية العليا، الذي يعمل كرئيس لمحكمة الجنايات أيضاً، هو رئيس الهيئة القضائية والقاضي المترئس لمؤتمر القضاء والمحكمة الجزئية، علاوة على كونه رئيس محكمة القضاء العالي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد