ويكيبيديا

    "el tribunal europeo de derechos" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المحكمة الأوروبية لحقوق
        
    • والمحكمة الأوروبية لحقوق
        
    • للمحكمة الأوروبية لحقوق
        
    • فالمحكمة الأوروبية لحقوق
        
    • المحكمة الأوربية لحقوق
        
    • محكمة العدل الأوروبية
        
    • بالمحكمة الأوروبية لحقوق
        
    • أمام المحكمة الأوروبية
        
    • إلى محكمة الأوروبية لحقوق
        
    • اللجنة الأوروبية لحقوق
        
    • للاتفاقية الأوروبية لحقوق
        
    • وقررت المحكمة اﻷوروبية لحقوق
        
    • بالاتفاقية الأوروبية لحقوق
        
    • اللجنة الأوربية لحقوق
        
    • إن المحكمة الأوروبية
        
    El mismo día, el autor presentó un nuevo recurso ante el Tribunal Europeo de Derechos Humanos solicitando medidas cautelares, que fue desestimado. UN وفي اليوم نفسه، تقدم صاحب البلاغ مرة أخرى بطلب إلى المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان لاتخاذ إجراءات مؤقتة ورُفض الطلب.
    También insiste en que, cuando presentó su demanda ante el Tribunal Europeo de Derechos Humanos, no actuaba en representación de sus hijos. UN ويؤكد صاحب البلاغ أيضاً أنه لم يكن يتصرف بالنيابة عن ولديه عندما قدم التماسه إلى المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان.
    Actualmente, mediante el Tribunal Europeo de Derechos Humanos, se ofrece protección a todos los ciudadanos de nuestros 46 Estados miembros. UN وإنها توفر اليوم، عن طريق المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان، الحماية للأشخاص في كل الدول الأعضاء الست والأربعين.
    Además, ese derecho fue reconocido a nivel internacional por el Tribunal Europeo de Derechos Humanos. UN وبالإضافة إلى ذلك، اعترفت المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان بهذا الحق على المستوى الدولي.
    Serbia proporcionó datos pertinentes sobre las causas incoadas ante el Tribunal Europeo de Derechos Humanos que la concernían. UN وقدمت صربيا البيانات ذات الصلة عن القضايا الخاصة بها المعروضة على المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان.
    Incluso al reflexionar sobre el derecho a la vida, el Tribunal Europeo de Derechos Humanos afirmó lo siguiente: UN وحتى في معرض التفكير في الحق في الحياة، رأت المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان ما يلي:
    Este planteamiento ha sido adoptado en particular por el Tribunal Europeo de Derechos Humanos. UN وبرز جهة اعتمدت هذا النهج هي المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان.
    El Sr. Mahouve cree recordar, por otra parte, que el Tribunal Europeo de Derechos Humanos había emitido un dictamen en este sentido. UN وهناك على ما يعتقد فتوى من المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان بهذا المعنى.
    Cabe mencionar asimismo que el Tribunal Europeo de Derechos Humanos no se ha pronunciado sobre la validez de los Tratados ni sobre la legalidad de la intervención turca de 1974. UN ومن الجدير بالذكر أيضا أن المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان لم تصدر حكما إزاء سريان أو عدم سريان المعاهدات، أو مدى قانونية التدخل التركي عام 1974.
    El Estado Parte también mencionó un caso fallado por el Tribunal Europeo de Derechos Humanos relativo a la expulsión de ciudadanos de Sri Lanka. UN كما تشير إلى قضية كانت المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان قد اتخذت قراراً بشأنها يقضي بإبعاد مواطنين سري لانكيين.
    - El Convenio Europeo de Derechos Humanos y sus Protocolos adicionales, así como el Tribunal Europeo de Derechos Humanos y su jurisprudencia; UN :: الاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان وبروتوكولاتها الإضافية، وكذلك المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان وسوابقها القضائية؛
    De conformidad con este último Protocolo, todos los ciudadanos albaneses tienen derecho a recurrir ante el Tribunal Europeo de Derechos Humanos. UN وينص البروتوكول الأخير على أن لجميع المواطنين الألبان حق التوجُّه بشكاواهم إلى المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان.
    el Tribunal Europeo de Derechos Humanos impone una obligación positiva a los Estados de proteger la vida. UN وتفرض المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان على الدول واجبا إيجابيا لحماية الحياة.
    El no agotamiento de los recursos internos por extemporaneidad del recurso de amparo, fue la causa del rechazo de la demanda del Sr. Semey ante el Tribunal Europeo de Derechos Humanos. UN وكان عدم استنفاد وسائل الانتصاف المحلية، بسبب تقديم طلب الحماية القضائية بعد الموعد النهائي، هو ما دعا المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان إلى رفض طلب السيد سيمي.
    En realidad, su demanda no fue declarada inadmisible por la Comisión Europea, sino por el Tribunal Europeo de Derechos Humanos. UN وبالتالي، فإن المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان هي التي أعلنت عدم قبول شكواه وليست اللجنة الأوروبية.
    Si se agotan los recursos locales, la persona tiene derecho a la petición individual ante el Tribunal Europeo de Derechos Humanos. UN وعند استنفاذ تدابير الانتصاف المحلية، يحق للفرد تقديم التماس إلى المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان.
    Desde entonces, el Tribunal Europeo de Derechos Humanos había dictaminado que había violación del derecho a un recurso en más de 50 casos. UN ومنذئذ، حكمت المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان بوجود انتهاكات للحق في الانتصاف في أكثر من 50 حالة.
    Gestiones de la autora ante el Tribunal Europeo de Derechos Humanos UN إجراءات صاحبة البلاغ أمام المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان
    Consultor en casos presentados ante la Comisión Europea y el Tribunal Europeo de Derechos Humanos. UN مستشار في القضايا المعروضة أمام اللجنة الأوروبية والمحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان.
    Conviene señalar también que cuando se interpone una solicitud contra una orden de expulsión ante el Tribunal Europeo de Derechos Humanos, esta apelación no tiene efecto suspensivo. UN وتجدر الإشارة إلى أنه عندما يقدم للمحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان طلب لمعارضة أمر للطرد، لا يكون لهذا الطعن أثر إيقافي.
    Por ejemplo, el Tribunal Europeo de Derechos Humanos consideraba la falta de medios un elemento que restringía el acceso a los tribunales. UN فالمحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان، على سبيل المثال، تعتبر الافتقار إلى الموارد المالية بمثابة عنصر يقيد الوصول إلى المحاكم.
    Está igualmente prevista una reestructuración completa del sistema de control jurisdiccional, que el Tribunal Europeo de Derechos Humanos ha considerado en varias ocasiones incompatible con los principios de la seguridad jurídica. UN ومن المقرر أيضا إجراء تعديل كامل لنظام المراقبة القضائية، الذي أشارت المحكمة الأوربية لحقوق الإنسان في عدة مناسبات إلى أنه لا يتوافق مع مبادئ الأمن القضائي.
    Es el agente del Gobierno de Finlandia en los casos incoados contra su país tanto en el Tribunal Europeo de Derechos Humanos como en el Tribunal de Justicia Europeo. UN وهو ممثل حكومة فنلندا في كل من القضايا المقامة ضد فنلندا أمام المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان والقضايا المقامة ضد فنلندا أمام محكمة العدل الأوروبية.
    Además, destaca que, como se había perdido el contacto entre su sobrino y el Tribunal Europeo de Derechos Humanos, su sobrino decidió pedirle que, en calidad de pariente más cercana, presentara una denuncia al Comité en su nombre. UN وتشير أيضاً إلى أن ابن أختها قرر، بسبب فقدانه الاتصال بالمحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان، أن يطلب منها، بوصفها أقرب قريب متاح، أن تقدم إلى اللجنة شكوى بالنيابة عنه.
    5.4 En cuanto a la demanda ante el Tribunal Europeo de Derechos Humanos, esta fue inadmitida por una decisión de un comité formado por tres jueces. UN 5-4 وفيما يتعلق بالشكوى المقدمة إلى محكمة الأوروبية لحقوق الإنسان، فهي لم تُقبل بقرار من لجنة مكونة من ثلاثة قضاة.
    Hasta 1993: Representante del Gobierno de Noruega ante la Comisión Europea de Derechos Humanos y el Tribunal Europeo de Derechos Humanos. UN حتى عام 1993: وكيل الحكومة النرويجية لدى اللجنة الأوروبية لحقوق الإنسان والمحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان.
    En 2001 el Tribunal Europeo de Derechos Humanos responsabilizó a Chipre de numerosas violaciones del Convenio Europeo de Derechos Humanos en relación con los enclaves grecochipriotas de la parte septentrional de Chipre. UN ففي عام 2001 حملت محكمة حقوق الإنسان الأوروبية تركيا مسؤولية العديد من الانتهاكات للاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان فيما يتعلق بالقبارصة اليونانيين المحصورين في الجزء الشمالي من قبرص.
    En un fallo dictado el 18 de febrero de 1999, el Tribunal Europeo de Derechos Humanos determinó por 17 votos contra 2 que, en lo que respecta a Gibraltar, el Reino Unido había violado el artículo 3 de la Convención Europea de Derechos Humanos, relativo al derecho a participar en las elecciones parlamentarias europeas. UN ٥٣ - وقررت المحكمة اﻷوروبية لحقوق اﻹنسان بأغلبية ١٧ صوتا مقابل صوتين، في حكم أصدرته في ١٨ شباط/فبراير ١٩٩٩، بأن المملكة المتحدة، فيما يتعلق بجبل طارق، قد انتهكت المادة ٣ من البروتوكول اﻷول للاتفاقية اﻷوروبية لحقوق اﻹنسان، والمتعلقة بالحق في الاشتراك في الانتخابات البرلمانية اﻷوروبية.
    Según la Potencia administradora, el derecho a recurrir en forma individual ante el Tribunal Europeo de Derechos Humanos se extendió a las Islas Turcas y Caicos indefinidamente. UN ووفقا لما أفادت به الدولة القائمة بالإدارة، فقد مدد إلى أجل غير مسمى في حق جزر تركس وكايكوس في تقديم التماسات فردية عملا بالاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان.
    Según el Tribunal Europeo de Derechos Humanos, que se pronunció en el caso Ramírez Sánchez c. Francia, una celda de 6,84 metros cuadrados es " suficientemente grande " para su uso por una única persona. UN وذكرت اللجنة الأوربية لحقوق الإنسان، في دعوى راميريز سانشيز ضد فرنسا، أن زنزانة مساحتها 6.84 مترا مربعا ' ' كبيرة بما يكفي`` لإقامة فرد واحد().
    el Tribunal Europeo de Derechos Humanos ofrece una manera eficaz de salvaguardar los derechos humanos de millones de ciudadanos europeos. UN إن المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان توفر طريقة فعالة لحماية حقوق الإنسان لملايين المواطنين الأوروبيين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد