ويكيبيديا

    "el unicef debía" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • ينبغي لليونيسيف أن
        
    • على اليونيسيف أن
        
    • وينبغي لليونيسيف أن
        
    • يتعين على اليونيسيف
        
    • تقوم اليونيسيف
        
    • اليونيسيف ينبغي أن
        
    • وكانت اليونيسيف بصدد
        
    • ودعا اليونيسيف إلى أن
        
    • وثمة حاجة لدى اليونيسيف
        
    • هذا المتحدث اليونيسيف على أن
        
    • اليونيسيف يجب أن
        
    • اليونيسيف بحاجة إلى
        
    • اليونيسيف تحتاج إلى
        
    • الضروري أن تكفل اليونيسيف
        
    • أنه ينبغي لليونيسيف
        
    Puesto que la educación tenía importancia crítica para esa labor, el UNICEF debía lograr que otras instituciones internacionales apoyaran la educación. UN ونظرا ﻷن التثقيف يكتسي أهمية شديدة لهذه المهمة، ينبغي لليونيسيف أن تعبئ الدعم للتثقيف من مؤسسات دولية أخرى.
    Puesto que la educación tenía importancia crítica para esa labor, el UNICEF debía lograr que otras instituciones internacionales apoyaran la educación. UN ونظرا ﻷن التثقيف يكتسي أهمية شديدة لهذه المهمة، ينبغي لليونيسيف أن تعبئ الدعم للتثقيف من مؤسسات دولية أخرى.
    Un orador dijo que en la asignación de recursos el UNICEF debía mantener el delicado equilibrio entre socorro y desarrollo. UN وذكر أحد المتكلمين أنه ينبغي لليونيسيف أن تحافظ على التوازن الدقيق في توزيع الموارد بين اﻹغاثة والتنمية.
    Además, el UNICEF debía compartir las lecciones extraídas de sus programas de protección de la infancia con otras organizaciones. UN إضافة لذلك يتعين على اليونيسيف أن تقتسم مع اﻵخرين الدروس المستقاة من برامجها الخاصة بحماية الطفل.
    Algunos oradores también dijeron que el UNICEF debía apoyar plenamente el programa conjunto y copatrocinado y a su director, a partir del proceso preparatorio. UN وقال متحدثون أيضا إنه يجب على اليونيسيف أن تبدي دعمها الكامل للمشروع المشترك المتعدد الرعاية ولمدير البرنامج بدءا بعمليته التحضيرية.
    el UNICEF debía estar seguro de que la protección y la promoción de los derechos del niño seguirían ocupando un lugar importante en el programa del Gobierno. UN وينبغي لليونيسيف أن تطمئن إلى أن مسألة تشجيع وحماية حقوق الطفل ستظل تحتل مرتبة الصدارة في برامج الحكومة الوطنية.
    el UNICEF debía seguir respondiendo a las necesidades de las niñas de más corta edad y las preadolescentes. UN وأضاف أنه ينبغي لليونيسيف أن تواصل التصدي لاحتياجات الشابات والفتيات في مرحلة ما قبل المراهقة.
    Otro orador dijo que el UNICEF debía utilizar con más amplitud las evaluaciones externas independientes. UN وقال متكلم آخر إنه ينبغي لليونيسيف أن تتوسع في استخدام التقييمات المستقلة الخارجية.
    Otro orador dijo que el UNICEF debía utilizar con más amplitud las evaluaciones externas independientes. UN وقال متكلم آخر إنه ينبغي لليونيسيف أن تتوسع في استخدام التقييمات المستقلة الخارجية.
    Además, el UNICEF debía aprovechar más la capacidad local en África y concentrarse en la adopción de medidas sobre el terreno. UN كذلك، ينبغي لليونيسيف أن تستفيد بقدر أكبر من القدرة المحلية في افريقيا وأن تركز على العمل على الصعيد الميداني.
    Además, el UNICEF debía aprovechar más la capacidad local en África y concentrarse en la adopción de medidas sobre el terreno. UN كذلك، ينبغي لليونيسيف أن تستفيد بقدر أكبر من القدرة المحلية في افريقيا وأن تركز على العمل على الصعيد الميداني.
    Se señaló que el UNICEF debía concentrarse en las ventajas comparativas que tenía en la región. UN وقيل إنه ينبغي لليونيسيف أن تركز على ما لديها من ميزات مقارنة في المنطقة.
    Algunos oradores afirmaron que el UNICEF debía cooperar con los gobiernos nacionales en el establecimiento de mecanismos de respuesta. UN وذكر بعض المتكلمين أنه ينبغي لليونيسيف أن تتعاون مع الحكومات الوطنية في وضع آليات الاستجابة.
    el UNICEF debía elaborar planes apropiados de preparación en todos los niveles y para todas las situaciones que pudieran surgir. UN وكان على اليونيسيف أن تضع خططا تأهب مناسبة على جميع الصعد ولجميع السيناريوهات.
    el UNICEF debía elaborar planes apropiados de preparación en todos los niveles y para todas las situaciones que pudieran surgir. UN وكان على اليونيسيف أن تضع خططا تأهب مناسبة على جميع الصعد ولجميع السيناريوهات.
    En cuanto a las situaciones de emergencia, varias delegaciones dijeron que el UNICEF debía proseguir sus operaciones de emergencia en el sector, pero, al mismo tiempo, calibrar sus limitaciones. UN ١٠٧ - وفيما يتعلق بحالات الطوارئ، قالت عدة وفود إنه على اليونيسيف أن تواصل عملياتها الطارئة في هذا القطاع، وعليها أيضا أن تقيم حدود إمكانياتها.
    el UNICEF debía reforzar la capacidad de la Oficina Regional para el Asia meridional a fin de apoyar a las oficinas en los países de esa región. UN وينبغي لليونيسيف أن تعزز قدرة المكتب الإقليمي لجنوب آسيا على دعم المكاتب القطرية في المنطقة.
    Otros oradores sugirieron que el UNICEF debía determinar dónde invertir sus limitados recursos. UN واقترح متكلمون آخرون أن تقوم اليونيسيف بتحديد مجالات استثمار مواردها المحدودة.
    Otra delegación dijo que el UNICEF debía centrarse en actividades relativas a la niña y no a actividades que generaran ingresos. UN وقال وفد آخر إن اليونيسيف ينبغي أن تركز على أنشطة تتعلق بالطفلة، لا على اﻷنشطة المدرة للدخل.
    el UNICEF debía ponerse en contacto con otros organismos para conocer sus procedimientos. UN وكانت اليونيسيف بصدد الاتصال بوكالات أخرى للتعلم من ممارساتها.
    En la formulación del nuevo plan de acción sobre prioridades estratégicas, el UNICEF debía tener en cuenta las diferentes situaciones y necesidades de los países. UN ودعا اليونيسيف إلى أن تراعي في سياق صياغة خطة العمل الجديدة ذات الأولوية الاستراتيجية الاختلاف القائم في أحوال البلدان وفي احتياجاتها.
    el UNICEF debía asignar suficientes recursos humanos y financieros a estas actividades, lo que garantizaría un presupuesto más previsible y un aumento de los recursos ordinarios para la evaluación. UN وثمة حاجة لدى اليونيسيف لتخصيص موارد بشرية ومالية كافية لهذه الجهود، من أجل كفالة وضع ميزانية تتسم بالمزيد من القابلية للتنبؤ، إلى جانب تنمية موارد الميزانية العادية المخصصة للتقييم.
    el UNICEF debía cooperar estrechamente con la UNESCO en la preparación del decenio internacional para la cultura y la no violencia y la paz. UN وحث هذا المتحدث اليونيسيف على أن تتعاون بشكل وثيق مع اليونسكو في مجال اﻹعداد للعقد الدولي للثقافة وعدم العنف والسلام.
    Otra delegación dijo que el UNICEF debía velar por que los puestos relacionados con la supervisión y la evaluación se cubriesen con candidatos cualificados y por que la administración tuviera preparadas respuestas para abordar todas las recomendaciones que se formulasen en las evaluaciones. UN وقال وفد آخر إن اليونيسيف يجب أن تكفل شغل مناصب الرصد والتقييم بمرشحين مؤهلين وأن تعد استجابات الإدارة لتناول جميع توصيات التقييم.
    El equipo había observado, no obstante, que el UNICEF debía reforzar sus actividades en las zonas marginadas y más necesitadas, especialmente entre la población afrobrasileña. UN على أنها أشارت إلى أن الفريق لاحظ أن اليونيسيف بحاجة إلى تعزيز أنشطتها في المناطق الهامشية والمناطق المحتاجة، وخاصة بين السكان الأفرو-برازيليين.
    Las delegaciones convinieron en que el UNICEF debía ampliar la capacidad de su personal y de sus asociados, tanto del sector de la salud como ajenos a él, para abordar cuestiones que no se limitaran estrictamente a dicha esfera, a fin de que pudieran afrontar los desafíos que plantea la nueva estrategia de salud. UN ووافقت الوفود على أن اليونيسيف تحتاج إلى توسيع قدرة موظفيها وقدرة الشركاء الصحيين وغير الصحيين بحيث تتجاور المسائل الصحية بمعناها الضيق كيما يتمكنوا من مواجهة تحديات الاستراتيجية الصحية الجديدة.
    8. el UNICEF debía armonizar sus actividades programáticas con las orientadas a obtener resultados de más largo plazo, y a su vez estas actividades debían integrarse y no circunscribirse a compartimentos estancos. UN 8 - ومن الضروري أن تكفل اليونيسيف اتساق إجراءاتها البرنامجية مع الإجراءات التي ترمي إلى تحقيق الأهداف في الأجل الأطول، مع ضرورة تحقيق تكاملها وعدم بقائها حبيسة في الأضابير.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد