ويكيبيديا

    "el uso y la aplicación" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • استخدام وتطبيق
        
    • استعمال وتطبيق
        
    • استخدامها وتطبيقها
        
    • باستخدام وتطبيق
        
    • واستخدامه على
        
    • استخدام وتنفيذ
        
    • استخدام وتوزيع
        
    • واستخدام وتنفيذ
        
    • لاستخدام وتطبيق
        
    Se expresó agradecimiento por las encuestas sobre el uso y la aplicación de las reglas y normas. UN وأعرب عن التقدير بشأن الدراسات الاستقصائية عن استخدام وتطبيق هذه المعايير والقواعد.
    Mediante esas actividades de capacitación, la División promovió el uso y la aplicación de las reglas y normas de las Naciones Unidas. UN وقد روجت الشعبة، من خلال هذه اﻷنشطة التدريبية، استخدام وتطبيق معايير اﻷمم المتحدة وقواعدها.
    I. REUNIÓN DE INFORMACIÓN SOBRE el uso y la aplicación DE LAS REGLAS Y NORMAS EN MATERIA DE PREVENCIÓN UN جمع المعلومات عن استخدام وتطبيق معايير وقواعد منع الجريمة والعدالة الجنائية
    Los expertos prepararon una primera versión del manual sobre el uso y la aplicación de la Declaración de principios básicos. UN وأعد فريق الخبراء نص أولي لدليل استعمال وتطبيق المبادئ اﻷساسية لﻹعلان.
    Concluyó el ciclo de presentación de informes basados en los cuestionarios aprobados por la Comisión sobre el uso y la aplicación y se informó sobre el particular a la Comisión en su décimo período de sesiones. UN وقد أنجز دورة الإبلاغ، استنادا إلى استبيانات أقرتها اللجنة، بشأن استخدامها وتطبيقها على هذا النحو، وقدم تقريرا بذلك إلى اللجنة في دورتها العاشرة.
    El Centro Internacional de Tecnologías de la Energía del Hidrógeno, con sede en Estambul (Turquía), seguirá investigando el uso y la aplicación del hidrógeno como fuente de energía renovable mediante proyectos de demostración en la región y a nivel mundial. UN وسوف يواصل المركز الدولي لتكنولوجيا الطاقة الهيدروجينية في إسطنبول بتركيا أبحاثه المتعلقة باستخدام وتطبيق الهيدروجين كمصدر متجدد للطاقة من خلال مشاريع عروض إيضاحية في المنطقة وفي جميع أنحاء العالم.
    El Estado parte debe revisar con urgencia los efectos en las mujeres de la restrictiva ley contra el aborto, investigar la práctica del aborto ilegal y proporcionar estadísticas al respecto, y adoptar normas que prohíban el uso y la aplicación indebidos de la " cláusula de conciencia " por parte de la profesión médica. UN ينبغي للدولة الطرف أن تستعرض على نحو عاجل آثار الأحكام التقييدية على المرأة في قانون منع الإجهاض. وينبغي لها أن تجري بحثاً في اللجوء إلى الإجهاض غير القانوني وتقدم إحصاءات بشأنه. وينبغي لها أن تعتمد لوائح لحظر تذرع العاملين في المجال الطبي " بشرط الضمير " واستخدامه على نحو غير سليم.
    Informe de la reunión de expertos encargada de elaborar un manual práctico sobre el uso y la aplicación de las Directrices para la prevención del delito UN التقرير عن اجتماع الخبراء بشأن وضع دليل عملي عن استخدام وتطبيق المبادئ التوجيهية لمنع الجريمة
    Informe de la reunión de expertos encargada de elaborar un manual práctico sobre el uso y la aplicación de las Directrices para la prevención del delito UN تقرير عن اجتماع الخبراء بشأن وضع دليل عملي عن استخدام وتطبيق المبادئ التوجيهية لمنع الجريمة
    Manual de capacitación sobre el uso y la aplicación de instrumentos económicos para la ordenación sostenible de los recursos naturales UN دليل تدريبي عن استخدام وتطبيق الصكوك الاقتصادية لإدارة الموارد الطبيعية على نحو مستدام.
    Talleres sobre el uso y la aplicación de instrumentos económicos para la ordenación sostenible de los recursos naturales UN حلقات عمل عن استخدام وتطبيق الصكوك الاقتصادية لإدارة الموارد الطبيعية على نحو مستدام.
    Por último, el proceso de reunión de información puede facilitar la cooperación técnica, incluido un planteamiento regional, subregional y/o interregional para promover el uso y la aplicación de las reglas y normas. UN وأخيرا، فإن عملية جمع المعلومات يمكن أن تسهل التعاون التقني. بما في ذلك اتباع نهج إقليمي و/أو دون إقليمي و/أو أقاليمي في تشجيع استخدام وتطبيق المعايير والقواعد.
    V. PROYECCIONES A LARGO PLAZO SOBRE el uso y la aplicación UN خامسا - اﻹسقاطـات الطويلة اﻷجل على استخدام وتطبيق
    I. REUNIÓN DE INFORMACIÓN SOBRE el uso y la aplicación DE LAS REGLAS Y NORMAS EN MATERIA DE PREVENCIÓN DEL DELITO Y JUSTICIA PENAL UN أولا - جمع المعلومات عن استخدام وتطبيق معايير وقواعد منع الجريمة والعدالة الجنائية
    Las publicaciones sobre las reglas y normas preparadas por el Centro se siguieron utilizando como importantes instrumentos para promover el uso y la aplicación de las normas. UN 27- ظلت المنشورات التي أصدرها المركز بشأن المعايير والقواعد تستخدم كوسيلة هامة لتعزيز استخدام وتطبيق المعايير.
    3. Se vigilarán el uso y la aplicación del contenido y las recomendaciones de los informes analíticos de la Comisión para asegurarse de que los efectos sean los deseados. UN ٣ - وسيتم رصد استعمال وتطبيق محتوى وتوصيات التقارير التحليلية للجنة بقصد ضمان أن يكون لها اﻵثار المرغوبة.
    1. Acoge complacido los progresos realizados con respecto a la elaboración de un programa de acción para promover el uso y la aplicación eficaces de reglas y normas internacionales en la justicia de menores; UN ١ - يرحب بالتقدم المحرز في وضع برنامج عمل لتعزيز فعالية استعمال وتطبيق المعايير والقواعد الدولية في مجال قضاء اﻷحداث؛
    En el proyecto de resolución VII, relativo a la administración a la justicia de menores, el Consejo acogería complacido los progresos realizados con respecto a la elaboración de un programa de acción para promover el uso y la aplicación eficaces de reglas y normas internacionales en la justicia de menores. UN وفي مشروع القرار السابع، بشأن ادارة شؤون قضاء اﻷحداث، يوصي بأن يرحب المجلس بالتقدم المحرز في وضع برنامج عمل لتعزيز فعالية استعمال وتطبيق المعايير والقواعد الدولية في مجال قضاء اﻷحداث.
    d) Promover el desarrollo ulterior, así como el uso y la aplicación de las reglas y normas de las Naciones Unidas en materia de prevención del delito y justicia penal, a fin de facilitar la elaboración y aplicación de políticas, en especial haciendo hincapié en un enfoque integral del fortalecimiento de los sistemas de justicia penal; UN (د) تشجيع مواصلة تطوير معايير الأمم المتحدة وقواعدها، وكذلك استخدامها وتطبيقها في منع الجريمة والعدالة الجنائية بغية تيسير وضع السياسات العامة وتطبيقها بوسائل منها، بوجه خاص، التركيز على اتباع نهج كلي في تعزيز نظم العدالة الجنائية؛
    El Centro Internacional de Tecnologías de la Energía del Hidrógeno, con sede en Estambul (Turquía), seguirá investigando el uso y la aplicación del hidrógeno como fuente de energía renovable mediante proyectos de demostración en la región y a nivel mundial. UN وسوف يواصل المركز الدولي لتكنولوجيا الطاقة الهيدروجينية في إسطنبول بتركيا أبحاثه المتعلقة باستخدام وتطبيق الهيدروجين كمصدر متجدد للطاقة من خلال مشاريع عروض إيضاحية في المنطقة وفي جميع أنحاء العالم.
    El Estado parte debe revisar con urgencia los efectos en las mujeres de la restrictiva ley contra el aborto, investigar la práctica del aborto ilegal y proporcionar estadísticas al respecto, y adoptar normas que prohíban el uso y la aplicación indebidos de la " cláusula de conciencia " por parte de la profesión médica. UN ينبغي للدولة الطرف أن تستعرض على نحو عاجل آثار الأحكام التقييدية على المرأة في قانون منع الإجهاض. وينبغي لها أن تجري بحثاً في اللجوء إلى الإجهاض غير القانوني وتقدم إحصاءات بشأنه. وينبغي لها أن تعتمد لوائح لحظر تذرع العاملين في المجال الطبي " بشرط الضمير " واستخدامه على نحو غير سليم.
    En vista de ese efecto, se seguirá prestando atención a la evolución del concepto de sanciones discriminatorias, incluidos el uso y la aplicación de sanciones financieras, con objetivos precisos, embargos de armas, prohibiciones de viajes y otras medidas similares, teniendo presente el Artículo 50 de la Carta de las Naciones Unidas. UN ومع مراعاة تلك الآثار سوف يستمر العمل بشأن تطوير مفهوم الجزاءات " الذكية " ، بما في ذلك استخدام وتنفيذ أشكال مستهدفة من الجزاءات المالية، ومن حظر الأسلحة، وحظر السفر، وغير ذلك من التدابير المشابهة وذلك مع مراعاة المادة 50 من ميثاق الأمم المتحدة.
    ii) En este contexto, continuar reforzando los informes sobre el uso y la aplicación de los mecanismos de financiación complementaria compartida, como los fondos fiduciarios de donantes múltiples, incluso en los planos mundial, regional y de países; UN ' 2` الاستمرار في هذا الصدد في تعزيز الإبلاغ بشأن استخدام وتوزيع الأموال المتأتية من آليات التمويل الجماعي غير الأساسي، مثل الصناديق الاستئمانية المتعددة المانحين وبما في ذلك الصناديق العالمية والإقليمية والقطرية؛
    sobre las comprobaciones del proceso de la Evaluación Común del País. Etapa 5: Actividades de seguimiento. Esas actividades abarcan la obtención de lecciones a fin de mejorar el proceso de la Evaluación Común del País, la observación de la situación de desarrollo utilizando los indicadores de dicha Evaluación, el uso y la aplicación de la misma, su actualización y el mantenimiento de la base de información. UN 5 - المرحلة 5: أنشطة المتابعة - تشمل هذه الأنشطة استخلاص الدروس المستفادة لتحسين عملية التقييم القطري الموحد، ورصد حالة التنمية باستخدام مؤشرات التقييم القطري الموحد، واستخدام وتنفيذ التقييم القطري الموحد، واستكماله واستكمال قاعدة المعلومات.
    El Centro siguió promoviendo satisfactoriamente el uso y la aplicación de las normas y criterios de las Naciones Unidas. UN وواصل المركز ترويجه بنجاح لاستخدام وتطبيق معايير الأمم المتحدة وقواعدها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد