ويكيبيديا

    "el vendedor no" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • البائع لم
        
    • البائع لا
        
    • البائع غير
        
    • البائع لن
        
    • البائع تخلّف عن
        
    • البائع عن
        
    • البائع كان
        
    • ليس للبائع
        
    La Junta observó que el vendedor no había comprado las existencias según lo dispuesto en el acuerdo. UN ولاحظ المجلس أن البائع لم يشتر المخزون وفقا ﻷحكام الاتفاق.
    Consideró que el vendedor no había demostrado que se hubiera efectuado la entrega al primer porteador. UN ووجدت أن البائع لم يستطع أن يثبت أن التسليم الى أول ناقل قد تم.
    El tribunal de apelación confirmó esta sentencia, estimando que el vendedor no había dado su consentimiento a la reducción del precio por el comprador. UN وقد ثبّتت محكمة الاستئناف هذا الحكم. وقررت أن البائع لم يوافق على تخفيض المشتري لثمن الشراء.
    Sin embargo, el vendedor no perderá por ello el derecho que pueda tener a exigir la indemnización de los daños y perjuicios por demora en el cumplimiento. UN غير أن البائع لا يفقد بسبب ذلك حقه في طلب تعويضات عن التأخير في التنفيذ.
    Si el vendedor no estuviere obligado a entregar las mercaderías en otro lugar determinado, su obligación de entrega consistirá: UN اذا كان البائع غير ملزم بتسليم البضائع في أي مكان محدد آخر ، فان التزامه بالتسليم يتمثل :
    El comprador objetó que se debiera el precio de compra, porque el vendedor no había confeccionado una cuenta final. UN وطعن المشتري في استحقاق ثمن الشراء، لأن البائع لم يضع حسابا نهائيا.
    Además, el vendedor no había sido informado de las condiciones estipuladas entre el comprador y el tercero. UN وعلاوة على ذلك، فإن البائع لم يكن على علم بالشروط المتفق عليها بين المشتري والطرف الثالث.
    Habida cuenta de las circunstancias del caso, el Tribunal dispuso que el vendedor no estaba obligado a prever que el lucro cesante del comprador ascendería aproximadamente a un 50% del precio del contrato bajo litigio. UN وعلى ضوء الحالة التي نشأت عن ذلك، استنتجت المحكمة أن البائع لم يكن ملزما بتوقع أن يبلغ الربح الضائع للمشتري قرابة خمسين بالمائة من الثمن المتنازع عليه في إطار العقد.
    Como dicho plazo no podía considerarse demasiado prolongado, el vendedor no era responsable de la caída del precio de mercado. UN وبالنظر إلى أن فترة زمنية كهذه لا يمكن اعتبارها مفرطة الطول، فإن البائع لم يكن مسؤولا عن هبوط سعر السوق.
    El tribunal regional sostuvo que la demanda era inadmisible, dado que el vendedor no había probado que las facturas presentadas ante el tribunal correspondieran al pago efectuado por el comprador. UN وارتأت المحكمة الإقليمية أن الطلب غير مقبول لأن البائع لم يقدم شواهد على ما إذا كانت الفواتير التي قدمها إلى المحكمة قد سددت بمدفوعات من المشتري.
    Sin embargo, el vendedor no cumplió esa obligación, por lo que el comprador entabló actuaciones arbitrales con objeto de recuperar el dinero. UN غير أن البائع لم يف بالتزامه، وأقام المشتري إجراءات تحكيم لاسترداد المبلغ.
    La compradora alegó que el vendedor no cumplía las dos últimas condiciones. UN وقال المشتري إن البائع لم يف بالشرطين الأخيرين.
    En lo que se refiere a la reventa de las mercaderías, el vendedor no recibió ninguna confirmación de que el comprador no iba a cumplir el contrato. UN وفيما يتعلق بإعادة بيع البضاعة، فإن البائع لم يتلق قطّ تأكيدا بأن المشتري لن ينفذ العقد.
    El comprador presentó una propuesta para manipular las mercaderías, pero el vendedor no estuvo de acuerdo y las vendió a otra empresa. UN وتقدم المشتري باقتراح لمناولة البضاعة، لكن البائع لم يوافق وباع البضاعة إلى شركة أخرى.
    Según el informe de inspección presentado por el comprador, los documentos proporcionados por el vendedor no guardaban relación con las mercaderías. UN وبحسب تقرير المعاينة الذي قدمه المشتري، فإن الوثائق التي قدمها البائع لا صلة لها بالبضائع.
    El tribunal sostuvo que el vendedor no tenía derecho a percibir intereses por un préstamo bancario que el comprador no había previsto en el momento de celebrar el contrato con el vendedor. UN ورأت هيئة التحكيم أن البائع لا يستحق الحصول على فائدة على قرض مصرفي لم يتوقعه المشتري عند إبرام العقد مع البائع.
    Además, a juicio del tribunal, incluso si se consideraba que las cartas de crédito no se ajustaban al contrato, el vendedor no podía invocar esa circunstancia. UN ورأت المحكمة، علاوة على ذلك، أنه حتى إذا اعتُبر أنَّ خطابات الاعتماد لا تمتثل للعقد، فإنَّ البائع لا يمكنه الاستناد إلى ذلك.
    El vendedor, no obstante, no está obligado a usar un medio particular de transporte, a menos que se haya convenido otra cosa. UN غير أن البائع غير ملزم باستخدام وسيلة نقل محددة ما لم يتمّ الاتفاق على خلاف ذلك.
    Ulteriormente se informó al comprador de que el vendedor no pudo llevar a cabo la entrega de las mercancías. UN من بعد ذلك، أُبلغ المشتري، بأن البائع غير قادر على تسليم البضائع.
    Puede prescindirse de dicha declaración siempre que la resolución del contrato sea posible en principio y que resulte seguro que el vendedor no cumplirá sus obligaciones en el momento en que se efectúa la compra de reemplazo. UN ويمكن الاستغناء عن هذا الاعلان ما دام فسخ العقد ممكنا من حيث المبدأ وما دام من المؤكد أن البائع لن يفي بالتزاماته في الوقت الذي يجري فيه الشراء البديل.
    El comprador hizo un pago inicial en cumplimiento de su obligación contractual, pero el vendedor no entregó las mercaderías, aun después de que el comprador aplazara varias veces las fechas de entrega. UN وأوفى المشتري بالتزاماته التعاقدية بتسديد دفعة أولى، لكن البائع تخلّف عن تسليم البضائع حتى بعد تأجيل المشتري لتواريخ التسليم عدة مرات.
    [falta de conformidad] 40A el vendedor no revela la falta de conformidad de la que tiene conocimiento UN ٠٤ ألف عدم كشف البائع عن أوجه عدم مطابقة يعلم بوجودها
    Como el vendedor estaba al tanto de las circunstancias relativas a la falta de conformidad de las mercaderías, el tribunal dictaminó, además, que conforme al artículo 40, el vendedor no tenía derecho a invocar que el comprador se había demorado en presentar una notificación al respecto. UN وبالنظر إلى أنَّ البائع كان على علم بالوقائع المرتبطة بعدم مطابقة السلع لشروط العقد، قضت المحكمة إضافة إلى ذلك بأنه طبقاً للمادة 40 لا يحق للبائع أن يستند إلى تأخر المشتري في إعطاء إشعار بذلك.
    Según el artículo 80 de la Convención el vendedor no tiene derecho a alegar un retraso en el pago del precio causado por la tardanza en notificar el cambio de dirección. UN وبموجب المادّة 80 من الاتفاقيّة ليس للبائع أي حقّ في الاعتماد على أي تأخّر في دفع الثمن الناجم عن الإشعار المتأخّر بتغيير العنوان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد