ويكيبيديا

    "el vih" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • نقص المناعة البشرية
        
    • نقص المناعة البشري
        
    • فيروس نقص المناعة
        
    • للفيروس
        
    • بالإيدز
        
    • الأيدز
        
    • نقص المناعة المكتسب
        
    • فيروس الإيدز
        
    • بفيروس نقص
        
    • الإصابة بالفيروس
        
    • مرض الإيدز
        
    • مكافحة الفيروس
        
    • بمرض
        
    • من الفيروس
        
    • بالأيدز أو
        
    El número de adultos que viven infectados con el VIH asciende a 11 millones. UN وارتفع عدد الكبار المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية إلى ١١ مليون شخص.
    Debería establecerse un nexo entre la prevención de la infección con el VIH y la prevención y el tratamiento de la tuberculosis. UN ولا بد من التأكيد على الروابط بين الوقاية من الاصابة بفيروس نقص المناعة البشرية وبين الوقاية من السل وعلاجه.
    Debería establecerse un nexo entre la prevención de la infección con el VIH y la prevención y el tratamiento de la tuberculosis. UN ولا بد من التأكيد على الروابط بين الوقاية من الاصابة بفيروس نقص المناعة البشرية وبين الوقاية من السل وعلاجه.
    Tema 7: PNUD: Funcionarios nacionales del cuadro orgánico encargados de las actividades relacionadas con el desarrollo y el VIH UN البند ٧ : برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي: فيروس نقص المناعة البشرية والتنمية ـ الموظفون الفنيون الوطنيون
    Lighthouse, Londres, Jefa del Departamento de Servicios Comunales de un centro para personas afectadas por el VIH y el SIDA UN لندن لايت هاوس، رئيسة إدارة خدمات المجتمع المحلي في مركز للأشخاص المصابين بفيروس نقص المناعة البشري والإيدز
    Se estima que en la actualidad aproximadamente 1 millón de personas de la región pueden estar afectadas por el VIH. UN ومـن المقدر أن نحو مليـون شخص فـي المنطقة يكونون مصابين بفيروس نقص المناعة البشرية في الوقت الحالي.
    Los niños también pueden ser infectados con el VIH por transfusiones de sangre y mediante el uso de instrumentos médicos contaminados. UN ويمكن أن يصاب اﻷطفال ايضا بفيروس نقص المناعة البشرية عن طريق عمليات نقل الدم واستخدام اﻷدوات الطبية الملوثة.
    Esto ha provocado la alarma sobre todo con respecto a las enfermedades coronarias y también el VIH y el SIDA. UN وقد أثيرت شواغل معينة إزاء ذلك فيما يتعلق بمرض القلب التاجي وأيضا بفيروس نقص المناعة البشرية واﻹيدز.
    En muchos países se dispone además del respaldo de grupos de trabajo técnicos de base más amplia sobre el VIH y el SIDA. UN وفي عدد من البلدان تلقى هذه اﻷفرقة الدعم من أفرقة عمل تقنية عريضة القاعدة معنية بفيروس نقص المناعة البشرية واﻹيدز.
    Los adolescentes son especialmente vulnerables ante el VIH y otras enfermedades de transmisión sexual. UN إن المراهقين أكثر تعرضا لفيروس نقص المناعة البشرية واﻷمراض اﻷخــرى المنقولة جنسيا.
    Dos tercios de las personas infectadas por el VIH/SIDA en todo el mundo viven en el África subsahariana. UN ويوجد ثلثا عدد المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية في العالم في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى.
    En su mayoría, las mujeres infectadas por el VIH pertenecen a minorías étnicas y han nacido en el exterior. UN ومعظم النساء اللاتي ثبتت إصابتهن بفيروس نقص المناعة البشرية ينتمين إلى أقليات إثنية وولدن في الخارج.
    Atender a los niños y padres que viven con el VIH y el SIDA UN تقديم الرعاية إلى الأطفال والوالدين الذين يحملون فيروس نقص المناعة البشرية والإيدز
    Proporción de hombres y mujeres en los casos de contagio por el VIH UN المعدل المقارن بين الرجال والنساء في الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية
    Una delegación pidió que la secretaría compartiera con los miembros de la Junta la información más reciente sobre el VIH y la alimentación del lactante. UN وطلب أحد الوفود أن تقدم الأمانة إلى أعضاء المجلس أحدث ما لديها من المعلومات عن فيروس نقص المناعة البشرية وتغذية الرضّع.
    A finales de 2002, se estimó que en el mundo había 42 millones de personas que vivían con el VIH. UN ففي نهاية عام 2002، كان ما يُقدر بـ 42 مليون شخص عالميا يحملون فيروس نقص المناعة البشرية.
    Sabemos que los niveles de concienciación sobre el VIH y el SIDA han aumentado considerablemente, y hoy ascienden a más del 95%. UN ونعلم أن مستويات الوعي بفيروس نقص المناعة البشرية والإيدز قد ارتفعت بصورة كبيرة، إلى أعلى من 95 في المائة.
    Durante este período, se han enfermado de SIDA unas 25.000 personas y aproximadamente 20.000 han muerto como consecuencia de la infección por el VIH. UN وخلال هذه الفترة، اصبح 000 25 منهم مصابين بالإيدز وتوفى قرابة 000 20 من نتائج الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية.
    el VIH y el SIDA siguen siendo un importante reto de nuestro tiempo. UN فما زال فيروس نقص المناعة البشرية والإيدز تحديا رئيسيا لعصرنا هذا.
    La captación para el sistema escolar se ha convertido en una importante frente en la lucha contra el VIH/SIDA. UN لقد أصبحت المنطقة التي تخدمها منظومة المدارس معتركا مهما لمكافحة وباء فيروس نقص المناعة البشري والإيدز.
    No podemos seguir dejando que el VIH y el SIDA nos dividan. UN ولا يمكن أن نستمر في السماح للفيروس وللإيدز بالتفريق بيننا.
    Sr. William Roedy, Presidente del Consejo Mundial de Empresarios contra el VIH/SIDA UN السيد وليام رودي، رئيس المجلس العالمي للأعمال الإدارية المعني بالإيدز
    Los desastres naturales, los conflictos o el VIH/SIDA significan contextos y riesgos difíciles para las zonas urbanas y requieren soluciones concretas. UN والكوارث الطبيعية أو النـزاعات أو الأيدز وفيروسه تجلب جميعها سياقات ومخاطر صعبة إلى المناطق الحضرية، تتطلب حلولا خاصة.
    Las drogas, el VIH y los embarazos precoces eran el destino de esas jóvenes. UN وتصبح المخدرات وفيروس نقص المناعة المكتسب وحالات الحمل المبكر نصيب هؤلاء الفتيات.
    La tasa de infección por el VIH entre los consumidores de drogas inyectables se estimó en un 40%. UN وقدر معدل الإصابة بعدوى فيروس الإيدز بين من يتعاطون المخدرات بالحقن ب 40 في المائة.
    Se han adoptado programas de capacitación específicos sobre la infección por el VIH y el embarazo para parteras y obstetras. UN وشرع في برامج تدريبية محددة في مجال الإصابة بالفيروس والحمل استهدفت القابلات وأطباء التوليد.
    Además, cuestiones como el VIH/SIDA y el cambio climático también han afectado profundamente a África. UN وأضاف أن بعض المسائل مثل مرض الإيدز وتغير المناخ قد أضرت بأفريقيا كثيراً.
    A juicio del MANUD, la malnutrición era un obstáculo importante para las actividades de lucha contra el VIH. UN ويعتبر إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية سوء التغذية عائقا كبيرا أمام جهود مكافحة الفيروس.
    La legislación penal no debería impedir los servicios de prevención y atención a los trabajadores sexuales y sus clientes en relación con el VIH/SIDA. UN وينبغي ألاﱠ يُعيق القانون الجنائي توفير الحماية وخدمات العناية الصحية لمتمهني الجنس وزبائنهم من الفيروس واﻹيدز.
    Varios representantes se refirieron al compromiso de propugnar el acceso universal a servicios de tratamiento para las personas infectadas con el VIH/SIDA. UN وأشار عدّة ممثلين إلى الالتزام بزيادة نسبة تعميم الرعاية على المصابين بالأيدز أو فيروسه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد