El primer proyecto se ejecutó en el Yemen en 2001 y, a continuación, se elaboró un plan nacional. | UN | وقد أنحز المشروع الأول بنجاح في اليمن في عام 2001 وتم وضع خطة وطنية. |
Examen de los progresos hechos por el Yemen en la ejecución del Nuevo Programa de Acción para los Países Menos Adelantados | UN | استعراض التقدم المحرز من قبل اليمن في تنفيذ برنامج العمل الجديد لأقل البلدان نموا |
Aquí deseo presentar algunas estadísticas. El ingreso promedio per cápita en el Yemen en 2005 fue de 600 dólares al año. | UN | وأود هنا توضيح بعض الإحصاءات، فمتوسط دخل الفرد في اليمن في عام 2005 بلغ 600 دولار سنويا. |
Se estaban ejecutando proyectos de microfinanciación en Bahrein, Marruecos y el Yemen en relación con actividades de carácter experimental. | UN | ويجري تنفيذ المشاريع المضطلع بها في إطار التمويل الجزئـي فــي البحرين والمغرب واليمن في سياق اﻷنشطة الرائدة. |
Reconociendo la situación en materia de seguridad y las dificultades políticas y sociales que ha enfrentado el Yemen en los últimos meses, | UN | وإذ تقرّ بالحالة الأمنية وبالصعوبات السياسية والاقتصادية والاجتماعية التي واجهها اليمن خلال الأشهر الأخيرة، |
El Consejo siguió la situación en el Yemen en una serie de exposiciones informativas presentadas en consultas del pleno. | UN | تابع المجلس الحالة في اليمن في عدد من جلسات الإحاطة في مشاورات المجلس بكامل هيئته. |
Reconociendo la situación en materia de seguridad y las dificultades políticas y sociales que ha enfrentado el Yemen en los últimos meses, | UN | وإذ يدرك الحالة الأمنية، والصعوبات الاقتصادية والاجتماعية التي واجهها اليمن في الشهور الأخيرة، |
Reconociendo la situación en materia de seguridad y las dificultades políticas y sociales que ha enfrentado el Yemen en los último meses, | UN | وإذ يدرك الحالة الأمنية، والصعوبات الاقتصادية والاجتماعية التي ظلت تواجهها اليمن في الشهور الأخيرة، |
Reconociendo la situación en materia de seguridad y las dificultades políticas y sociales que ha enfrentado el Yemen en los últimos meses, | UN | وإذ يدرك الحالة الأمنية، والصعوبات الاقتصادية والاجتماعية التي ظلت تواجهها اليمن في الشهور الأخيرة، |
Asistencia técnica y fomento de la capacidad para el Yemen en la esfera de los derechos humanos | UN | تقديم المساعدة التقنية والمساعدة في بناء القدرات إلى اليمن في ميدان حقوق الإنسان |
Asistencia técnica y fomento de la capacidad para el Yemen en la esfera de los derechos humanos | UN | تقديم المساعدة التقنية والمساعدة في بناء القدرات إلى اليمن في ميدان حقوق الإنسان |
Causas de mortalidad de los menores de 5 años en el Yemen en 1998 | UN | أسباب وفيات الأطفال دون الخامسة في اليمن في عام 1998 |
Causas de mortalidad de los menores de 5 años en el Yemen en 2006 | UN | أسباب وفيات الأطفال دون الخامسة في اليمن في عام 2006 |
Asistencia técnica y fomento de la capacidad para el Yemen en la esfera de los derechos humanos | UN | تقديم المساعدة التقنية والمساعدة في بناء القدرات إلى اليمن في ميدان حقوق الإنسان |
Asistencia técnica y fomento de la capacidad para el Yemen en la esfera de los derechos humanos | UN | تقديم المساعدة التقنية والمساعدة في بناء القدرات إلى اليمن في ميدان حقوق الإنسان |
Asistencia técnica y fomento de la capacidad para el Yemen en la esfera de los derechos humanos | UN | تقديم المساعدة التقنية والمساعدة في بناء القدرات إلى اليمن في ميدان حقوق الإنسان |
Se estaban ejecutando proyectos de microfinanciación en Bahrein, Marruecos y el Yemen en relación con actividades de carácter experimental. | UN | ويجري تنفيذ المشاريع المضطلع بها في إطار التمويل الجزئـي فــي البحرين والمغرب واليمن في سياق اﻷنشطة الرائدة. |
Debe modificarse en consecuencia el importe total que se recomienda para Viet Nam y el Yemen en la sexta serie. | UN | فينبغي أن ينقح وفقا لذلك مجموع مبالغ التعويض الموصى بها لفييت نام واليمن في الدفعة السادسة. |
Reconociendo la situación en materia de seguridad y las dificultades políticas y sociales por las que había atravesado el Yemen en los últimos meses, | UN | وإذ تقرّ بالحالة الأمنية وبالصعوبات السياسية والاقتصادية والاجتماعية التي واجهها اليمن خلال الأشهر الأخيرة، |
Mi delegación también desea hacer suya la declaración formulada por el Yemen en nombre del Grupo de los 77 y China. | UN | كما يود وفد بلدي أن يؤيد البيان الذي أدلى به ممثل اليمن بالنيابة عن مجموعة الـ 77 والصين. |
Se refirió al ataque con drones que había tenido lugar en el Yemen en 2013, en que al menos 27 personas que asistían a una procesión nupcial habían resultado muertas o heridas. | UN | وأشارت إلى هجمة بطائرة مسلحة بلا طيار وقعت في اليمن عام 2013 قُتل وجُرح فيها ما لا يقل عن 27 شخصاً كانوا في موكب زفاف. |
Adopción y ratificación del Protocolo por el Yemen en 2004; | UN | تمت الموافقة والمصادقة على البرتوكول. صادقت اليمن على البروتوكول في 2004؛ |
El problema de los refugiados ejerce un efecto negativo sobre el Yemen, en términos de la carga económica que impone y los problemas asociados de seguridad, salud y en el ámbito social, sin mencionar la infiltración del terrorismo, las drogas y las armas en el país. | UN | وتركت مشكلة اللاجئين آثاراً سلبية على اليمن من ناحية العبء الاقتصادي الذي فرضته المشكلة ويتصل بالأمن والصحة والقضايا الاجتماعية دون أن نذكر تسلل الإرهاب والمخدرات والأسلحة إلى البلد. |