ويكيبيديا

    "elaboración de modelos" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • وضع نماذج
        
    • النمذجة
        
    • وضع النماذج
        
    • والنمذجة
        
    • إعداد نماذج
        
    • تطوير نماذج
        
    • ووضع نماذج
        
    • لوضع النماذج
        
    • نمذجة
        
    • استحداث نماذج
        
    • إعداد النماذج
        
    • للنمذجة
        
    • لوضع نماذج
        
    • تطوير النماذج
        
    • ونمذجتها
        
    Aun así, la elaboración de modelos exactos del cambio climático en una escala geográfica detallada sigue planteando grandes dificultades. UN غير أن وضع نماذج مضبوطة لتغير المناخ على نطاق جغرافي دقيق لا يزال يشكل تحديا كبيرا.
    El Instituto de Tecnología de la Energía de Noruega participa en la elaboración de modelos energéticos que coordina el Organismo Internacional de Energía (OIE). UN ويشارك معهد تكنولوجيا الطاقة في النرويج في أعمال وضع نماذج للطاقة تتولى تنسيقها وكالة الطاقة الدولية.
    Los conocimientos estadísticos y los servicios informatizados especializados han permitido mejorar el método de elaboración de modelos adoptado por el Grupo. UN وقد أدت الخبرة الفنية الاحصائية ومرافق الحاسوب المتخصصة إلى تعزيز نهج النمذجة الذي اعتمده الفريق.
    Los conocimientos estadísticos y los servicios informatizados especializados han permitido mejorar el método de elaboración de modelos adoptado por el Grupo. UN وقد أدت الخبرة الفنية الاحصائية ومرافق الحاسوب المتخصصة إلى تعزيز نهج النمذجة الذي اعتمده الفريق.
    La primera corresponde a los bienes de propiedad intelectual, incluidas las técnicas de elaboración de modelos ambientales y programas de computadora. UN والفئة اﻷولى هي السلع الفكرية، بما فيها تقنيات وضع النماذج البيئية والبرامج الحاسوبية.
    Sus tres principios clave son la conceptualización, la elaboración de modelos y la institucionalización. UN والمبادئ الرئيسية الثلاثة للمؤسسة هي وضع الإطار المفاهيمي والنمذجة وإضفاء الطابع المؤسسي.
    Medidas como la elaboración de modelos de acuerdo sobre varios tipos de cooperación bilateral y multilateral, así como un mayor intercambio de información, asistencia técnica y capacitación, mejorarían la eficacia de las actividades de lucha contra la delincuencia organizada. UN فإن تدابير مثل إعداد نماذج لاتفاقات بشأن مختلف أوجه التعاون الثنائي ومتعدد اﻷطراف، وزيادة تبادل المعلومات، والمساعدة التقنية والتدريب سوف تعزز فعالية الجهود الرامية إلى مكافحة الجريمة المنظمة.
    1997 elaboración de modelos del entorno de desechos espaciales y evaluación de riesgos. UN ٧٩٩١ وضع نماذج لبيئة الحطام الفضائي واجراء تقييم للمخاطر
    Esta asistencia se centra en la elaboración de modelos de legislación antiterrorista para la región del Pacífico. UN وتركز هذه المساعدة على وضع نماذج تشريعية لمكافحة الإرهاب لمنطقة المحيط الهادئ.
    :: elaboración de modelos de carrera, con posibles trayectorias profesionales y puntos para pasar de una trayectoria a otra. UN :: وضع نماذج وظيفية، تنطوي على مسارات وظيفية يمكن اتباعها ونقاط للانتقال فيما بينها.
    Los conjuntos de datos se elaboraron aplicando técnicas de elaboración de modelos SIG y los datos más recientemente disponibles sobre límites administrativos subnacionales y demografía referentes al tercer nivel administrativo (el de distrito). UN وقد أعدت مجموعات البيانات باستخدام أساليب النمذجة المتبعة في نظم المعلومات الجغرافية وأحدث البيانات المتاحة عن الحدود الادارية داخل البلدان وأعداد السكان على المستوى الثالث من التقسيمات الادارية.
    Gracias a la elaboración de modelos y a la animación, se puede filmar una película sobre el transporte de la contaminación alrededor del mundo. UN وباستخدام النمذجة والصور المتحركة، يمكن انتاج شريط سينمائي يبين عملية نقل التلوث حول العالم.
    El proyecto también contribuyó a crear y fomentar una red independiente de expertos africanos en elaboración de modelos económicos. UN وقد ساعد في تطوير ورعاية شبكة مستقلة من الخبرات المستقلة في أفريقيا بشأن النمذجة الاقتصادية.
    Cabe mencionar que el carácter lineal de los datos se habría beneficiado si se hubiera excluido del proceso de elaboración de modelos las reclamaciones por montos relativamente pequeños. UN ويمكن القول بأن خطية البيانات ربما تكون قد استفادت من استبعاد مطالبات بمبالغ صغيرة نسبيا في عملية وضع النماذج.
    El proveedor es uno de los principales abastecedores de productos de elaboración de modelos de operaciones comerciales. UN وبائع هذا النظام من كبار موردي منتجات وضع النماذج القياسية لﻷعمال.
    El intercambio de procedimientos de vanguardia para la observación y la elaboración de modelos podría mejorar las iniciativas existentes. UN ويمكن لتبادل أحدث وسائل المراقبة وأدوات وضع النماذج أن يعزز المبادرات الموجودة.
    El equipo estimó que podía ser útil que se asignaran recursos adicionales para mejorar la vigilancia de las emisiones y la capacidad de elaboración de modelos. UN وترى اللجنة أنه يمكن أن تخصص موارد إضافية تفيد في تحسين قدرات رصد الانبعاثات والنمذجة.
    :: Estimular la elaboración de modelos de actividad empresarial socialmente responsables, que tengan en cuenta las culturas locales pero estén en consonancia con los valores y los objetivos universales de las Naciones Unidas. UN :: تشجيع إعداد نماذج أعمال تتسم بالمسؤولية الاجتماعية وباحترام الثقافات المحلية، وأن تمتثل مع ذلك القيم والأهداف العامة للأمم المتحدة.
    Por ejemplo, el Brasil podría ofrecer su experiencia en la elaboración de modelos de valuación para los activos biológicos. UN فمثلاً يمكن للبرازيل المشاركة بخبراتها في تطوير نماذج تقييم للأصول البيولوجية.
    Este proyecto apoya las actividades complementarias de investigación y elaboración de modelos para el establecimiento de centros de recursos de la información. UN ويدعم هذا المشروع الاضطلاع بمزيد من البحوث ووضع نماذج لإقامة مراكز لموارد المعلومات.
    Las observaciones de los grupos externos de elaboración de modelos se tomarán en consideración y los escenarios se revisarán en la forma que proceda. UN وسيُنظر في تعليقات أفرقة الخارجية لوضع النماذج وسوف يتم تنقيح السيناريوهات حسب الاقتضاء.
    elaboración de modelos de la contaminación espacial y catalogación de los desechos espaciales; UN نمذجة تلوث الفضاء وفهرسة الحطام الفضائي ؛
    Proyectos anteriores con la ESA se han centrado en la elaboración de modelos muy perfeccionados con materiales compuestos. UN وقد جرى التركيز في المشاريع السابقة مع الإيسا على استحداث نماذج متطوّرة بشأن المواد المركّبة.
    Estudio sobre la elaboración de modelos económicos en el Caribe UN دراسة عن إعداد النماذج الاقتصادية في منطقة الكاريبي
    Hasta seis becas de colaboración de tres meses de duración, cuatro relacionadas con la evaluación por vía rápida de la polinización y dos relacionadas con la evaluación metodológica de elaboración de modelos e hipótesis UN ما يصل إلى ست زمالات مدة الزمالة 3 أشهر، تتعلق أربع منها بتقييم المسار السريع للتلقيح، واثنتان تتصلان بتقييم منهجي للنمذجة والسيناريوهات
    Estas organizaciones podrían también apoyar la elaboración de modelos de evaluación del riesgo. UN وبإمكان هذه المنظمات أن تقدم أيضاً الدعم لوضع نماذج لتقييم المخاطر.
    En la actualidad, todos los emplazamientos SCINDA están provistos de monitores de centelleo GPS y se procede a la elaboración de modelos. UN وكل مواقع " سيندا " مزوّدة الآن بمرقابات للتلألؤ بالنظام العالمي لتحديد المواقع ويجري تطوير النماذج حاليا.
    Además, la participación más estrecha de estadísticos oficiales en la labor del Grupo debería contribuir al mejoramiento de las estadísticas que se necesitan para el análisis de situaciones hipotéticas y la elaboración de modelos. UN كما أن زيادة إدماج الإحصاءات الرسمية في عمل الفريق سيسهم في تحسين الإحصاءات اللازمة لوضع السيناريوهات ونمذجتها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد