ويكيبيديا

    "elaboración de políticas" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • وضع السياسات
        
    • وضع سياسات
        
    • تطوير السياسات
        
    • رسم السياسات
        
    • لوضع السياسات
        
    • صنع السياسات
        
    • إعداد السياسات
        
    • لوضع سياسات
        
    • صياغة السياسات
        
    • بوضع السياسات
        
    • ووضع السياسات
        
    • تصميم السياسات
        
    • صوغ السياسات
        
    • صياغة سياسات
        
    • تطوير سياسات
        
    Deploraron la falta de reconocimiento oficial de las cuestiones relativas a los pigmeos que afectan a la elaboración de políticas. UN وأعربوا عن أسفهم لعدم الاعتراف الرسمي بالقضايا المتعلقة بجماعات البيغمي وهو الأمر الذي يؤثر على وضع السياسات.
    La UNCTAD podía hacer importantes aportaciones a la elaboración de políticas para mejorar la capacidad de suministro de servicios. UN ويستطيع الأونكتاد أن يساهم مساهمة قيمة في وضع السياسات الرامية إلى تحسين القدرة على توريد الخدمات.
    v) La elaboración de políticas para las víctimas de delitos relacionados con las redes informáticas, incluidas medidas para fomentar la denuncia de tales delitos; UN `5` وضع سياسات بشأن معاملة ضحايا الجرائم ذات الصلة بالحواسيب، بما في ذلك تدابير للتشجيع على الإبلاغ عن هذه الجرائم؛
    La Subdivisión toma nota también de la experiencia adquirida para utilizarla en la elaboración de políticas y la programación. UN كما يحتفظ الفرع بما يرد اليه من استجابات مرتجعة عن الدروس المستفادة للانتفاع بها في تطوير السياسات البرمجة.
    La transparencia también era fundamental en la elaboración de políticas y la adopción de iniciativas en el plano internacional. UN فالشفافية تحظى بنفس القدر من الأهمية الحاسمة من أجل رسم السياسات واتخاذ المبادرات على الصيد الدولي.
    ii) Los funcionarios del Instituto siguen colaborando con asociaciones y revistas científicas internacionales y participando en proyectos de elaboración de políticas nacionales. UN `2` يستمر موظفو المعهد في تعاونهم مع الجمعيات والمجلات العلمية الدولية فضلا عن مشاركتهم في مشاريع وطنية لوضع السياسات.
    Debería promoverse el empleo de la mujer en las instituciones de elaboración de políticas y ejecución de programa, especialmente en relación con el desarrollo sostenible. UN ويتعين تشجيع توظيف المرأة في مؤسسات وضع السياسات وتنفيذ البرامج، وخاصة في مجال التنمية المستدامة.
    Se alentará al Consejo Nacional en favor de las personas con discapacidad a examinar las Normas Uniformes y a utilizarlas en la elaboración de políticas. UN وسيشجع المجلس الوطني لرعاية المعوقين على بحث القواعد الموحدة واستعمالها من أجل وضع السياسات.
    Algunas Partes destacaron los vínculos que existían entre ellos y la elaboración de políticas y medidas. UN وأكدت بعض اﻷطراف الروابط القائمة بينها وبين وضع السياسات والتدابير.
    ¿Qué sugerencias podemos hacer para mejorar la capa-cidad de elaboración de políticas de reforma de la función pública? UN ما هي المقترحات التي يمكننا تقديمها لتعزيز القدرة على وضع السياسات ﻹصلاح الخدمة العامة؟
    En la tercera se hará hincapié en la elaboración de políticas y en la participación pública. UN وتركز المرحلة الثالثة على وضع السياسات ومشاركة الجمهور.
    En el plano nacional, el UNICEF colabora en la elaboración de políticas y directrices estratégicas. UN ١٧ - وعلى الصعيد الوطني، تتعاون اليونيسيف على وضع السياسات والمبادئ التوجيهية الاستراتيجية.
    En cooperación con el Banco Mundial, este proyecto regional de Centroamérica apoya la elaboración de políticas sociales; UN يدعم هذا المشروع الاقليمي لمنطقة أمريكا الوسطى، بالتعاون مع البنك الدولي، وضع سياسات اجتماعية؛
    elaboración de políticas y directrices para una silvicultura sostenible en Europa oriental UN وضع سياسات ومبادئ توجيهية ﻹدارة الغابات المستدامة في أوروبا الشرقية. برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة
    También constituye un obstáculo para la elaboración de políticas claras de asignación de recursos de conformidad con las prioridades establecidas. UN كما أنه يشكل عائقا في وجه وضع سياسات واضحة لتخصيص الموارد للتصدي لﻷولويات.
    Esas actividades se acelerarán en gran medida, sobre todo cuando se haya mejorado la capacidad de elaboración de políticas de la Oficina de Programas de Emergencia. UN وسوف تتسارع هذه الجهود إلى حد بعيد، خصوصا كلما تعززت قدرة مكتب برامج حالات الطوارئ على تطوير السياسات.
    Aumentar el apoyo a la elaboración de políticas a los niveles nacional e internacional. UN ' 2` تعزيز الدعم المقدم لعمليات رسم السياسات على الصعيدين الوطني والدولي.
    Igualdad 2025 participa desde las primeras etapas en la elaboración de políticas o el examen detallado de políticas existentes. UN ويشارك فريق المساواة في 2025 في المراحل المبكرة لوضع السياسات أو في الفحص التفصيلي للسياسة القائمة.
    Los 26,1 millones restantes (el 9,6%) se destinan a las actividades de apoyo y a los órganos encargados de la elaboración de políticas. UN أما الـ 26.1 مليون دولار المتبقية أو نسبة الـ 9.6 في المائة فيتم صرفها على أنشطة الدعم وأجهزة صنع السياسات.
    Otra delegación indicó que la asistencia a los Estados en desarrollo se debe centrar en la elaboración de políticas nacionales de pesca, más que en la aportación de fondos. UN وأشارت وفود أخرى إلى أنه يتعين أن تركز المساعدة المقدمة إلى الدول النامية على إعداد السياسات الوطنية المتعلقة بمصائد الأسماك، أكثر منه على توفير الأموال.
    Anima también al Estado Parte a utilizar esos indicadores y datos con miras a la elaboración de políticas y programas para la aplicación efectiva de la Convención. UN وتُشجع اللجنة الدولة الطرف كذلك على استخدام هذه المؤشرات والبيانات لوضع سياسات وبرامج لأجل التنفيذ الفعال للاتفاقية.
    Muchos consideraron que, después de asistir al curso, estaban mejor capacitados para colaborar en la elaboración de políticas en sus respectivos departamentos. UN ورأى كثير من المشاركين أن حضورهم الدورة قد جعلهم أكثر قدرة على الإسهام في صياغة السياسات العامة داخل إداراتهم.
    El PNUD se propone vincular mejor las investigaciones y la elaboración de políticas y programas. UN ويهدف البرنامج إلى بذل مزيد من النشاط في ربط البحوث بوضع السياسات العامة والبرامج.
    Apoyo a los programas y elaboración de políticas, actividades de coordinación y de desarrollo de la capacidad UN الدعم البرنامجي ووضع السياسات وأنشطة التنسيق وبناء القدرات
    La elaboración de políticas económicas y sociales que abarquen a los sectores sociales excluidos exige un replanteamiento de las instituciones que existen. UN وقال إن تصميم السياسات الرامية إلى اﻹدماج الاقتصادي والاجتماعي يتطلب إعادة التفكير في المؤسسات القائمة.
    Se desarrollaron proyectos de apoyo a la elaboración de políticas para Argelia y el Sudán. UN وتم وضع مشروعين مماثلين للمساعدة على صوغ السياسات في كل من الجزائر والسودان.
    :: Prestar asesoramiento a los países de economía en transición sobre la elaboración de políticas y programas de energía sostenible UN :: إسداء المشورة للبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية بشأن صياغة سياسات وبرامج متعلقة بالطاقة المستدامة
    La elaboración de políticas de desarrollo sostenible exige abordar los problemas antes de que se produzcan. UN إن تطوير سياسات التنمية المستدامة يتطلب التعامل مع المشكلات قبل ظهورها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد