ويكيبيديا

    "elaboración de un instrumento internacional" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • وضع صك دولي
        
    • إعداد صك دولي
        
    • بوضع صك دولي
        
    • صياغة صك دولي
        
    • لوضع صك دولي
        
    • وضع صكٍ دوليٍ
        
    El Gobierno del Japón también apoya la elaboración de un instrumento internacional contra la corrupción y está comprometido con la lucha contra la delincuencia tecnológicamente avanzada. UN كما تؤيد حكومة بلدها وضع صك دولي لمحاربة الفساد وهي ملتزمة بمكافحة الجريمة التي تستعمل التكنولوجيا الرفيعة.
    Por último, varios participantes propugnaron la elaboración de un instrumento internacional vinculante sobre el marcado y la localización. UN وأخيراً، دعا عدة مشاركين إلى وضع صك دولي ملزم قانوناً بشأن الوسم والتتبع.
    La delegación del Irán apoya la elaboración de un instrumento internacional jurídicamente obligatorio que colme las lagunas jurídicas en materia de competencia y regule la cooperación internacional. UN وأضاف أن وفد بلده يؤيد وضع صك دولي ملزم لمعالجة الثغرات في الولاية القضائية ومسائل التعاون الدولي.
    elaboración de un instrumento internacional jurídicamente vinculante sobre las empresas transnacionales y otras empresas con respecto a los derechos humanos UN إعداد صك دولي ملزم قانوناً بشأن الشركات عبر الوطنية وغيرها من مؤسسات الأعمال فيما يتعلق بحقوق الإنسان
    Se están celebrando también conversaciones sobre la elaboración de un instrumento internacional sobre los aspectos relativos a los derechos de propiedad intelectual de los recursos genéticos. UN وتتواصل أيضا المناقشات فيما يتعلق بوضع صك دولي يتناول جوانب حقوق الملكية الفكرية للموارد الجينية.
    Sostuvo que la elaboración de un instrumento internacional sobre la extrema pobreza y los derechos humanos era necesaria a fin de establecer una base para el recurso ante la justicia. UN وقال إن صياغة صك دولي بشأن الفقر المدقع وحقوق الإنسان هي أمر ضروري لإرساء أساس للانتصاف القانوني.
    Túnez, que aporta contingentes a varias operaciones de mantenimiento de la paz, ha sido uno de los primeros en manifestar su apoyo a la elaboración de un instrumento internacional sobre el tema. UN وقالت إن تونس التي توفر وحدات لكثير من عمليات حفظ السلم، كانت من بين أوائل البلدان التي أعربت عن تأييدها لوضع صك دولي بهذا الشأن.
    En ese sentido, el Japón atribuye importancia a la elaboración de un instrumento internacional para combatir la fabricación y el tráfico ilícitos de armas de fuego en el contexto del proyecto de la convención de las Naciones Unidas contra la delincuencia transnacional organizada. UN وبهذا المعنى، فإن اليابان تعلق أهمية على وضع صك دولي لمكافحة التصنيع غير المشروع لﻷسلحة النارية والاتجار فيها في إطار مشروع اتفاقية اﻷمم المتحدة لقمع الجريمة المنظمة عبر الوطنية.
    Actividades internacionales para proteger la salud humana y el medio ambiente por medio de medidas que reduzcan y/o eliminen las emisiones y descargas de contaminantes orgánicos persistentes, incluida la elaboración de un instrumento internacional jurídicamente vinculante UN العمـــل الدولي لحماية الصحة والبشرية والبيئة من خــــلال تدابير لخفـــض و/أو للقضاء على انبعاثات وتصريفات الملوثات العضوية الثابتة بما في ذلك وضع صك دولي ملزم قانونا المياه العذبة السلامة الاحيائية
    Fomentaremos la elaboración de un instrumento internacional destinado a luchar contra la fabricación y el tráfico ilícitos de armas de fuego en el marco de la Convención de las Naciones Unidas contra la delincuencia transnacional organizada. UN وسنشجع على وضع صك دولي لمكافحة الصناعة غير المشروعة لﻷسلحة الصغيرة في إطار اتفاقية اﻷمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الحدود.
    contaminantes orgánicos persistentes, incluida la elaboración de un instrumento internacional jurídicamente vinculante UN بما في ذلك وضع صك دولي ملزم قانوناً
    Una vez concluido, este estudio será objeto de un informe a la Comisión de Prevención del Delito y Justicia Penal con miras a la posible elaboración de un instrumento internacional sobre la fabricación y tráfico ilícitos de explosivos. UN وستحال الدراسة بعد الانتهاء منها إلى لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية للنظر في إمكانية وضع صك دولي بشأن صنع المتفجرات والاتجار غير المشروع بها؛
    Fue también la Asamblea Parlamentaria del Consejo de Europa la que defendió firmemente la elaboración de un instrumento internacional que prohíba el uso abusivo de la Internet para hacer propaganda racista. UN لقد كانت الجمعية البرلمانية لمجلس أوروبا هي أيضا التي دعت بشدة إلى وضع صك دولي يحظر إساءة استعمال الإنترنت لأغراض الدعاية العنصرية.
    elaboración de un instrumento internacional jurídicamente vinculante sobre las empresas transnacionales y otras empresas con respecto a los derechos humanos UN إعداد صك دولي ملزم قانوناً بشأن الشركات عبر الوطنية وغيرها من مؤسسات الأعمال فيما يتعلق بحقوق الإنسان
    elaboración de un instrumento internacional jurídicamente vinculante sobre las empresas transnacionales y otras empresas con respecto a los derechos humanos UN إعداد صك دولي ملزم قانوناً بشأن الشركات عبر الوطنية وغيرها من مؤسسات الأعمال فيما يتعلق بحقوق الإنسان
    El propósito de esas medidas debería consistir en la elaboración de un instrumento internacional sobre la responsabilidad de los Estados basado en un amplio apoyo de la comunidad de Estados. UN وينبغي لهذا اﻹجراء أن يستهدف إعداد صك دولي عن مسؤولية الدول يقوم على تأييد عام داخل مجتمع الدول.
    Por consiguiente, es necesario complementar con urgencia las medidas que se han de emprender bajo la égida de la Comisión mediante la elaboración de un instrumento internacional apropiado que asegure que los culpables, así como los instigadores y cómplices, de este delito transnacional sean llevados efectivamente ante la justicia. UN لـذا، فثمة حاجة ملحة لاستكمال اﻹجراءات التي ستتخذ تحت إشراف اللجنة بوضع صك دولي مناسب يكفل القيام على نحو فعال بتقديم مرتكبي هذه الجريمة الدولية، والمحرضين عليها والشركاء فيها، إلى العدالة.
    Examinó la cuestión de si cabía recomendar la elaboración de un instrumento internacional que tratara específicamente de la fabricación y el tráfico ilícitos de explosivos. UN ونظر في مسألة ما اذا كان ينبغي التوصية بوضع صك دولي يعالج، على وجه التحديد، صنع المتفجرات والاتجار بها بصورة غير مشروعة.
    Su delegación reitera su profunda preocupación por el hecho de que algunas potencias nucleares, que también son países con programas espaciales, continúan bloqueando las negociaciones, en la Conferencia de Desarme, sobre la elaboración de un instrumento internacional para impedir una carrera de armamentos en el espacio ultraterrestre. UN ويكرر وفد بلده تأكيد قلقه البالغ لأن بعض الدول النووية، وهي أيضا دول مرتادة للفضاء، تواصل عرقلة المفاوضات في مؤتمر نزع السلاح، فيما يتعلق بوضع صك دولي لمنع سباق التسلح في الفضاء الخارجي.
    Por lo que se refería al tipo de resultados previstos, el Movimiento de los Países No Alineados estaba interesado en la elaboración de un instrumento internacional sobre el derecho al desarrollo que tuviera un carácter jurídicamente vinculante. UN أما فيما يتعلق بطبيعة النتيجة المتوقعة، فإن حركة عدم الانحياز تهدف إلى صياغة صك دولي بشأن الحق في التنمية ذي طبع ملزم.
    Si bien existen diversas opciones a nivel internacional, parece que las principales soluciones tienden a incluir la elaboración de un instrumento internacional. UN 46 - ومع أن هناك خيارات شتى على الصعيد الدولي، فيبدو أن الخيارات الرئيسية غالبا ما تشمل صياغة صك دولي.
    1. Progresos realizados en la elaboración de un instrumento internacional amplio e integral sobre los derechos de las personas con discapacidad en el contexto del desarrollo UN 1 - التقدم المحرز لوضع صك دولي شامل ومتكامل بشأن حقوق المعوقين في سياق التنمية
    El Sr. Zoumanigui (Guinea) pide más detalles sobre las perspectivas de la elaboración de un instrumento internacional contra la corrupción. UN 17 - السيد زومانيغي (غينيا): طلب مزيداً من التفاصيل بشأن احتمالات وضع صكٍ دوليٍ لمكافحة الفساد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد