ويكيبيديا

    "elaborar un informe" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • إعداد تقرير
        
    • وضع تقرير
        
    • بإعداد تقرير
        
    • إصدار تقرير
        
    • لإعداد تقرير
        
    • صياغة تقرير
        
    • بوضع تقرير
        
    • تعد تقريراً
        
    • لإصدار تقرير
        
    • لوضع تقرير
        
    • وضع مشروع تقرير
        
    ii) elaborar un informe de síntesis de las actividades para la Conferencia de las Partes; UN `٢` إعداد تقرير توليفي عن اﻷنشطة يرفع إلى مؤتمر اﻷطراف؛
    ii) elaborar un informe de síntesis de las actividades para la Conferencia de las Partes; UN `٢` إعداد تقرير توليفي عن اﻷنشطة يرفع إلى مؤتمر اﻷطراف؛
    Rindo homenaje a la iniciativa y la energía del Embajador Mahbubani y de la delegación de Singapur que llevaron al Consejo a elaborar un informe más conciso, pero más enjundioso. UN وأشيد بمبادرة ونشاط السفير محبوباني ووفد سنغافورة، في هدي المجلس إلى إعداد تقرير أكثر اقتضابا وأكثر زخرا بالمعلومات.
    Como observará usted en el párrafo 14 de la resolución, la Comisión me ha pedido que designe prontamente, tras celebrar consultas con la Mesa, un relator especial encargado de elaborar un informe sobre la situación de los derechos humanos en Burundi. UN وكما ستلاحظون من الفقرة ١٤ من القرار، فإن لجنة حقوق اﻹنسان طلبت مني أن أعين على وجه السرعة، بعد التشاور مع أعضاء المكتب، مقررا خاصا تكون مهمته وضع تقرير عن حالة حقوق اﻹنسان في بوروندي.
    El miembro de la Junta o de la secretaría correspondiente debía elaborar un informe confidencial sobre esas misiones y transmitirlo a los miembros de la Junta en su siguiente período de sesiones. UN وسيقوم المجلس أو الأمانة بإعداد تقرير سري عن هذه البعثات يحيله إلى أعضاء المجلس في دورته المقبلة.
    Además, el Consejo tiene previsto elaborar un informe anual sobre la condición jurídica y social de la mujer. UN وإضافة إلى ذلك يعتزم المجلس إصدار تقرير سنوي عن وضع المرأة.
    - elaborar un informe anual sobre la situación y las perspectivas del empleo, que transmitirá al Gobierno, junto con sus opiniones y sugerencias; UN :: إعداد تقرير سنوي عن حالة التشغيل وآفاقه يرفع إلى الحكومة مشفوعا بآراء المجلس ومقترحاته؛
    En 2005 se va a elaborar un informe sobre las actividades apoyadas con cargo al Fondo de Contribuciones Voluntarias para el Decenio Internacional en los diez años. UN وسيجري عام 2005 إعداد تقرير عن الأنشطة التي تحظى بدعم صندوق التبرعات للعقد الدولي خـلال السنوات العشر.
    - elaborar un informe anual sobre las medidas adoptadas por el Gobierno para luchar contra el terrorismo; UN :: إعداد تقرير سنوي عن الآليات التي تستخدمها الحكومة لمكافحة الإرهاب.
    El PNUMA todavía no ha sido capaz de elaborar un informe al respecto. UN ولم يتمكن البرنامج حتى الآن من إعداد تقرير يبين ذلك.
    Si bien Noruega había esperado recomendaciones más audaces, acogemos con satisfacción el hecho de que el Grupo lograra elaborar un informe consensuado. UN وبالرغم من أن النرويج كانت تأمل بتقديم توصيات أكثر جرأة، فإننا نرحب بكون أن الفريق قد نجح في إعداد تقرير توافقي.
    El Gobierno explicó que la comisión no había podido elaborar un informe debido a la falta de cooperación del Gobierno de la República Democrática del Congo. UN وأفادت الحكومة أن اللجنة لم تستطع إعداد تقرير بسبب نقص التعاون من جانب حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    :: elaborar un informe anual y una perspectiva y plan de acción para la igualdad de género con destino al Folketing, UN :: إعداد تقرير سنوي ومنظور وخطة عمل في مجال المساواة الجنسانية لرفعها إلى البرلمان الدانمركي؛
    Por consiguiente, la Comisión recomienda que, en la presente fase, el Secretario General concentre sus esfuerzos en elaborar un informe general que comprenda información financiera y relativa a los programas y vaya dirigido a la Asamblea General. UN بالتالي، توصي اللجنة بأن يركز الأمين العام، في هذه المرحلة، على وضع تقرير برنامجي ومالي شامل للجمعية العامة.
    iii) elaborar un informe de evaluación anual para la Junta Ejecutiva; UN ' 3` وضع تقرير تقييم سنوي لتقديمه إلى المجلس التنفيذي؛
    Los estudios serán de utilidad para elaborar un informe normativo amplio sobre los efectos de las medidas no arancelarias en el comercio en los países en desarrollo; UN وستساهم هذه الدراسات في وضع تقرير سياسات شامل عن آثار هذه التدابير على التجارة في البلدان النامية؛
    La obligación de elaborar un informe de impacto de género para la aprobación de convocatorias de pruebas selectivas para el acceso al empleo publico. UN :: الالتزام بإعداد تقرير عن الأثر الجنساني قبل الموافقة على الإعلان عن اختبارات تنافسية للتعيين في وظائف حكومية؛
    25. En 1992 la Comisión decidió, en su resolución 1992/77, designar un relator especial con el mandato de elaborar un informe sobre la situación de los derechos humanos en Haití. UN ٢٥ - وفي عام ١٩٩٢ قررت اللجنة، بقرارها ١٩٩٢/٧٧ أن تعين مقررا خاصا يعهد اليه بإعداد تقرير عن حالة حقوق الانسان في هايتي.
    Señala que ha propuesto la creación de un grupo de expertos sobre empresas farmacéuticas y derechos humanos, que se reuniría con el objeto de examinar esas cuestiones y elaborar un informe. UN واقترح تشكيل فريق خبراء معني بشركات المستحضرات الصيدلية وحقوق الإنسان يجتمع لمناقشة تلك القضايا ويحاول إصدار تقرير.
    Cada dos años, el Ministro de Asuntos de la Mujer tiene la obligación de elaborar un informe sobre la situación de la mujer en el servicio público y presentar recomendaciones para que se debatan en el Parlamento. Se toman medidas para mejorar las perspectivas de la mujer en los ámbitos del empleo y la educación. UN ويُقتضى من وزير شؤون المرأة إصدار تقرير كل سنتين بشأن حالة المرأة في الخدمة العامة وتقديم توصيات لمناقشتها في البرلمان، وقد اتُّخذت تدابير لتعزيز آفاق المرأة في مجالي العمالة والتعليم.
    También recomienda que se designe un grupo de jurisperitos encargado de elaborar un informe exhaustivo con miras a su examen por la Asamblea General en su sexagésimo período de sesiones. UN وأوصت اللجنة أيضا بتعيين فريق من الخبراء القانونيين لإعداد تقرير شامل تنظر فيه الجمعية العامة في دورتها الستين.
    Otra iniciativa fue la de elaborar un informe conjunto que daría seguimiento a las recomendaciones formuladas por ambos sistemas entre 2007 y 2010. UN وتتمثَّل المبادرة الأخرى في صياغة تقرير مشترك يتضمَّن متابعة التوصيات المقدَّمة من كلا النظامين في الفترة ما بين عامي 2007 و2010.
    126. Además, las autoridades de las fuerzas federales están obligadas a, después de haber realizado la detención, elaborar un informe pormenorizado donde se señale el lugar y hora de tal detención, si existió o no resistencia, la autoridad a la que se entregó al o a las personas detenidas. UN 126- كذلك، تُلزم سلطات القوات الاتحادية، بعد قيامها بإجراء الاحتجاز، بوضع تقرير مفصل يشار فيه إلى مكان الاحتجاز وساعته، وما إذا كان ثمة مقاومة أم لا، والسلطة التي سلم إليها المحتجز أو المحتجزون.
    El Código de procedimiento penal no prevé la posibilidad de impugnar la prisión preventiva, precisamente porque su duración es excesivamente breve, pero la policía debe elaborar un informe que explique los motivos de esta medida. UN ولا ينص قانون الإجراءات الجنائية على إمكان الاعتراض على الاحتجاز في نظارة الشرطة، وذلك بسبب قصر المدة تحديداً ، ولكن على الشرطة أن تعد تقريراً تشرح فيه أسباب هذا الإجراء.
    En relación con los planteamientos multilaterales del ciclo del combustible nuclear, el Japón agradece los esfuerzos realizados por el grupo de expertos internacionales para elaborar un informe al respecto. UN وفي ما يتعلق بالنهج المتعددة الأطراف لدورة الوقود النووي فإن اليابان تقدر الجهود الحثيثة التي يبذلها فريق الخبراء الدوليين لإصدار تقرير عن هذه المسألة.
    Me limitaré a una observación general o dos sobre el informe, en primer lugar para encomiar a la Secretaría por sus esfuerzos por elaborar un informe intelectualmente honrado que recoge objetivamente lo ocurrido. UN وأكتفي بتقديم ملاحظة عامة واحدة أو ملاحظتين عن التقرير، أولاً أود أن أثني على الأمانة للجهود التي بذلتها لوضع تقرير أمين من الناحية الفكرية يعكس الوقائع التي حدثت.
    Expresó asimismo que se estaban haciendo esfuerzos para elaborar un informe sobre la situación en Rwanda, que se presentaría al Comité lo antes posible. UN وذكر أيضا أنه تبذل جهود من أجل وضع مشروع تقرير عن الحالة في رواندا سيقدم إلى اللجنة في أقرب وقت ممكن.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد