ويكيبيديا

    "elaborar un plan nacional" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • وضع خطة وطنية
        
    • بوضع خطة وطنية
        
    • لوضع خطة وطنية
        
    • ووضع خطة وطنية
        
    • صياغة خطة وطنية
        
    • استحداث خطة وطنية
        
    • تضع خطة وطنية
        
    • مشروع خطة وطنية
        
    Una vez establecida, la Subsecretaría podría elaborar un plan nacional de derechos humanos, de conformidad con el compromiso asumido. UN وسيكون المكتب، بمجرد إنشائه، قادراً على وضع خطة وطنية لحقوق الإنسان للوفاء بما عليه من التزامات.
    Junto con el Ministerio de Salud, la OMS ha empezado a realizar una evaluación amplia del sistema de salud y ha contribuido a elaborar un plan nacional para la rehabilitación de ese sistema. UN وأجرت المنظمة بالاشتراك مع وزارة الصحة تقييما شاملا للنظام الصحي وساعدت في وضع خطة وطنية ﻹصلاح النظام الصحي.
    ii) elaborar un plan nacional de biocustodia ( " biosecurity " ); UN `2` وضع خطة وطنية لتنفيذ الأمن البيولوجي؛
    El Reino Unido cumple su obligación de elaborar un plan nacional sobre enfermedades raras en respuesta a la recomendación del Consejo de Europa. UN وتفي المملكة المتحدة بالتزامها بوضع خطة وطنية تستجيب فيها لتوصية المجلس الأوروبي بشأن الأمراض النادرة.
    Señaló los recientes esfuerzos del país por elaborar un plan nacional anticorrupción, que comprendía la creación de una dirección nacional encargada de facilitar la participación ciudadana en la prevención de la corrupción. UN وأشارت إلى الجهود التي بذلها البلد في الآونة الأخيرة لوضع خطة وطنية لمكافحة الفساد تنطوي على إنشاء هيئة توجيهية وطنية لتيسير مشاركة المواطنين في جهود منع الفساد.
    Esas actividades incluyen realizar un estudio de mercado para la adquisición de urnas y otros materiales para las elecciones, encargar las tarjetas de identificación de votantes, ejecutar programas de capacitación de personal electoral y miembros de los comités de las subprefecturas y elaborar un plan nacional de apoyo logístico para la distribución y recolección de material electoral en todo el país. UN ومن هذه اﻷنشطة إجراء دراسة استقصائية للسوق لشراء صناديق الاقتراع وغيرها من المواد الانتخابية، وطلب بطاقات الناخبين، وتنفيذ برامج تدريب موظفي الانتخابات وأعضاء لجان المقاطعات الفرعية، ووضع خطة وطنية للدعم السوقي لتوزيع المواد الانتخابية عبر أنحاء البلد واسترجاعها.
    Siguiendo las instrucciones de la Organización Mundial de la Salud y de la Unión Europea, Austria ha comenzado a elaborar un plan nacional de lucha contra el cáncer. UN وفي أعقاب توصيات منظمة الصحة العالمية والاتحاد الأوروبي، بدأت النمسا في صياغة خطة وطنية للسرطان.
    El Ministerio de Planificación y Asuntos Económicos se encarga de elaborar un plan nacional anual de concesiones. UN وتضطلع وزارة التخطيط والشؤون الاقتصادية بمسؤولية وضع خطة وطنية سنوية للامتيازات.
    Entre sus objetivos principales se encuentra elaborar un plan nacional de Educación en Derechos Humanos. UN ومن أهدافها الرئيسية وضع خطة وطنية للتثقيف في مجال حقوق الإنسان.
    El Gobierno ha decidido colaborar con las organizaciones de empleadores y de trabajadores para elaborar un plan nacional que establezca buenas prácticas laborales, las cuales combatirían prejuicios como la idea de que resulta más caro dar empleo a mujeres. UN وأن الحكومة قررت أن تعمل مع منظمات أصحاب العمل والعاملين بغية وضع خطة وطنية لممارسات العمل الجيدة، مما يعالج التحيزات، مثل الفكرة القائلة بأن توظيف النساء أكثر تكلفة.
    Los participantes convinieron en elaborar un plan nacional de Integración en un plazo de un año, y participar en uno de los diversos grupos de trabajo para prepararlo, en el que tendrían en cuenta las necesidades de una amplia sección representativa de mujeres y niñas de familias migrantes. UN ووافق المشاركون في هذا الاجتماع على وضع خطة وطنية للتكامل في خلال عام واحد، فضلا عن انضمامهم لواحد من المجموعات العاملة العديدة من أجل الإعداد لهذه الخطة، حيث سيولون الاعتبار اللازم لاحتياجات فئة واسعة النطاق من النساء والبنات اللائي نشأن كمهاجرات.
    Por lo tanto, el TMAC ha aplicado el Procedimiento para localizar campos de minas a fin de determinar los verdaderos campos de minas, elaborar un plan nacional de remoción de minas y agilizar el proceso. UN وبالتالي، قام المركز بتطبيق إجراء تحديد أماكن حقول الألغام بغية تحديد أماكنها بدقة، الشيء الذي مكّن المركز من وضع خطة وطنية لإزالة الألغام وتسريع عملية التطهير.
    Recientemente se creó un grupo de trabajo compuesto por varios representantes de los Ministerios y de la sociedad civil, con la tarea de elaborar un plan nacional para erradicar la mutilación genital. UN وأنشئ مؤخرا فريق عامل يشارك فيه عدد من ممثلي الوزارات والمجتمع المدني بهدف وضع خطة وطنية للقضاء على تشويه الأعضاء التناسلية للإناث.
    Chile ha comenzado recientemente a actualizar su política nacional relativa a la discapacidad, y se propone elaborar un plan nacional de inclusividad social para el período de 2010 a 2018. UN وأشار إلى أن شيلي قد بدأت مؤخرا في تحديث سياستها الوطنية الخاصة بالإعاقة، وهي تزمع وضع خطة وطنية للشمول الاجتماعي للجميع للفترة من عام 2010 إلى عام 2018.
    Durante el período de reducción de la Misión se prestará atención especial a proporcionar apoyo técnico al Ministerio de Derechos Humanos para elaborar un plan nacional de derechos humanos y apoyo para el fomento de la capacidad al Ministerio y las organizaciones de la sociedad civil. UN وخلال فترة خفض البعثة التدريجي، سيجري التأكيد على توفير الدعم التقني لوزارة حقوق الإنسان من أجل وضع خطة وطنية لحقوق الإنسان، فضلا عن تقديم الدعم في مجال بناء قدرات الوزارة ومنظمات المجتمع المدني.
    Nuestro Gobierno trabaja actualmente para elaborar un plan nacional para acelerar la consecución de los ODM, que traducirá en acciones concretas las recomendaciones que figuran en nuestro segundo informe nacional. UN وتعمل حكومتنا حاليا على وضع خطة وطنية للتعجيل بتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية من شأنها أن تترجم توصيات تقريرنا الوطني الثاني إلى إجراءات ملموسة.
    En su informe para el Examen Periódico Universal de este año, el país se comprometió a elaborar un plan nacional de lucha contra todas las formas de discriminación. UN وأعلنت أوروغواي في التقرير الذي قدمته هذا العام إلى الاستعراض الدوري الشامل التزامها بوضع خطة وطنية لمكافحة جميع أشكال التمييز.
    71. La AHRC señaló el compromiso del Gobierno de elaborar un plan nacional para reducir la violencia contra las mujeres y los niños. UN 71- وأشارت اللجنة الأسترالية لحقوق الإنسان إلى التزام الحكومة بوضع خطة وطنية للحد من العنف الممارس ضد النساء والأطفال.
    Durante el período de reducción de la Misión se prestó atención especial a proporcionar asistencia técnica al Ministerio de Derechos Humanos para elaborar un plan nacional de derechos humanos y apoyo para el fomento de la capacidad al Ministerio y las organizaciones de la sociedad civil. UN وخلال فترة خفض البعثة التدريجي، تم التركيز على توفير الدعم التقني لوزارة حقوق الإنسان فيما يتعلق بوضع خطة وطنية لحقوق الإنسان، فضلا عن تقديم الدعم في مجال بناء القدرات للوزارة ومنظمات المجتمع المدني.
    Del 15 al 18 de marzo de 1994 se celebró una reunión internacional de expertos en Hanoi con la finalidad de elaborar un plan nacional para proteger y fomentar este patrimonio. UN وعقد اجتماع دولي للخبراء في هانوي في الفترة من ١٥ إلى ١٨ آذار/مارس ١٩٩٤ لوضع خطة وطنية لحماية وتعزيز هذا التراث.
    45. El Comité acoge con satisfacción las medidas encaminadas a otorgar mayor autonomía al Instituto Nacional de Asuntos Indígenas, fortalecer la capacidad de dicho instituto y elaborar un plan nacional para los pueblos indígenas. UN 45- وترحب اللجنة مع الارتياح بالتدابير التي ترمي إلى منح المعهد الوطني المعني بشؤون السكان الأصليين قدرا أكبر من الاستقلال، وبناء قدراته ووضع خطة وطنية لصالح السكان الأصليين.
    242. Aunque el Comité acoge con satisfacción los esfuerzos del Estado Parte para elaborar un plan nacional contra la Discriminación, la Xenofobia y otras formas de Intolerancia, se percata de las dificultades que pueden surgir durante su aplicación. UN 242- وفيما ترحب اللجنة بالجهود التي تبذلها الدولة الطرف في صياغة خطة وطنية لمناهضة التمييز وكره الأجانب وغير ذلك من أشكال التعصب، تحيط علماً بالصعوبات المحتملة التي قد تظهر أثناء تنفيذ هذه الخطة.
    Con respecto a la inclusión de la enseñanza de los derechos humanos en los programas de estudios escolares, el Ministerio de Educación y Cultura había creado, en febrero de 2009, la Dirección General de Derechos Humanos, con la misión de elaborar un plan nacional de Educación en Derechos Humanos. UN وفي ما يتعلق بإدماج مضمون حقوق الإنسان في المناهج الدراسية، كلّفت وزارة التعليم والثقافة، التي أُنشئت في شباط/فبراير 2009، المديرية العامة لحقوق الإنسان بمهمة استحداث خطة وطنية للتثقيف في مجال حقوق الإنسان.
    95.18 elaborar un plan nacional de derechos humanos (España); UN 95-18- أن تضع خطة وطنية لحقوق الإنسان (إسبانيا)؛
    En el simposio se aprobó una propuesta para elaborar un plan nacional de protección del niño contra todas las formas de violencia y explotación (véase el anexo 2). UN وتم اقتراح مشروع خطة وطنية لحماية الأطفال من العنف والاستغلال بكل أشكاله (انظر المرفق 2)؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد