ويكيبيديا

    "elaborar una base" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • وضع قاعدة
        
    • إنشاء قاعدة
        
    • وضع أساس
        
    • إعداد قاعدة
        
    • استحداث قاعدة
        
    • بإنشاء قاعدة
        
    • لإنشاء قاعدة
        
    • بوضع قاعدة
        
    • تطوير قاعدة
        
    • ووضع قاعدة
        
    • وإنشاء قاعدة
        
    • إيجاد أساس
        
    • بناء قاعدة
        
    Expertos de Costa Rica ayudaron a elaborar una base de datos para la Secretaría de Población en El Salvador. UN وساعد خبراء من كوستاريكا في وضع قاعدة بيانات ﻷمانة الشؤون السكانية في السلفادور.
    La Subdivisión de Servicios de Auditoría ha empezado a elaborar una base de datos de evaluación de los riesgos. UN باشر فرع خدمات مراجعة الحسابات وضع قاعدة بيانات تراعي عناصر المخاطرة.
    A este respecto, se ha llegado a un acuerdo según el cual el Departamento estudiará la posibilidad de elaborar una base de datos y un sistema electrónico de presentación de informes. UN وفي هذا الصدد، جرى التوصل إلى اتفاق ستقوم الإدارة بمقتضاه باستكشاف إنشاء قاعدة للبيانات ونظام للإبلاغ الإلكتروني.
    Se empezó a elaborar una base de datos relacional. UN وبدأ العمل على إنشاء قاعدة بيانات علائقية.
    Con esa medida, mi objetivo era poner en marcha un diálogo oficioso para elaborar una base común desde la que abordar la situación en el Iraq. UN وهدفي من ذلك هو الشروع في حوار غير رسمي والنظر في ما إذا كان بوسعنا وضع أساس مشترك لتناول الحالة في العراق.
    En cooperación con la Oficina del UNICEF en Ginebra el Centro comenzó a elaborar una base de datos con los textos completos de sus publicaciones sobre los derechos del niño. UN وبدأ المركز، بالتعاون مع اليونيسيف في جنيف، العمل في إعداد قاعدة بيانات لنصوص كاملة من المواد المتعلقة بحقوق الطفل.
    De conformidad con el Plan estratégico de Bali, elaborar una base de datos y un mecanismo de intercambio de información de las actividades pertinentes que realiza el PNUMA en todo el mundo en la esfera de la creación de capacidad UN العمل، اتساقا مع خطة بالي الاستراتيجية، على استحداث قاعدة بيانات وآلية لتبادل المعلومات بشأن أنشطة اليونيب الوثيقة الصلة على الصعيد العالمي في ميدان بناء القدرات.
    El Departamento también se propone elaborar una base de datos para la administración de todos sus fondos fiduciarios. UN وتعتزم الإدارة أيضا وضع قاعدة بيانات لإدارة صناديقها الاستئمانية.
    Si bien una delegación propuso elaborar una base de datos internacional unificada, no se sugirieron cambios en la plantilla electrónica genérica. UN وبينما اقترح أحد الوفود العمل على وضع قاعدة بيانات دولية موحدة، لم تُقترح أي تغييرات على النموذج الإلكتروني العام.
    Los Estados miembros han decidido elaborar una base de datos sobre tres esferas temáticas. UN وقد قررت البلدان الأعضاء وضع قاعدة معلومات للشؤون الجنسانية في ثلاثة مجالات مواضيعية.
    ONU-Mujeres también prestó apoyo al Ministerio de Asuntos de la Mujer para elaborar una base de datos sobre la violencia contra la mujer y un informe estadístico nacional. UN كذلك قدمت الهيئة الدعم لوزارة شؤون المرأة في وضع قاعدة بيانات عن العنف ضد المرأة وإعداد تقرير إحصائي على الصعيد الوطني.
    En ese contexto, se debería elaborar una base de datos relativos al nivel educacional de los afrodescendientes. UN وفي هذا السياق، ينبغي وضع قاعدة بيانات ذات صلة بحالة تعليم المنحدرين من أصل أفريقي؛
    Por consiguiente, se considera que se podría elaborar una base mundial de conocimientos a costo relativamente bajo aprovechando las actividades en curso de muchas instituciones en los planos nacional y regional. UN لذلك فإن من المعتقد أنه يمكن إنشاء قاعدة معلومات عالمية بتكلفة منخفضة نسبيا وذلك بالاستفادة من الجهود القائمة التي بذلتها العديد من المؤسسات على الصعيدين الوطني واﻹقليمي.
    En 1998 el Grupo de Trabajo del Comité Permanente entre Organismos decidió " contratar " con el Consejo Noruego para los Refugiados la responsabilidad de elaborar una base global de datos sobre los desplazamientos internos. UN وفي عام 1999، قرر الفريق العامل التابع للجنة الدائمة أن يعهد إلى المجلس النرويجي للاجئين بمسؤولية إنشاء قاعدة بيانات شاملة بشأن التشرد الداخلي.
    :: Cuarto, elaborar una base de información e instrumentos analíticos y programáticos para apoyar los objetivos de desarrollo del Milenio en el plano de los países y para hacer comparaciones entre regiones. UN :: رابعا، إنشاء قاعدة للمعلومات واستحداث أدوات للتحليل والبرمجة من أجل دعم الأهداف الإنمائية للألفية على الصعيد القطري وإجراء مقارنات بين المناطق.
    Los informes tenían por objeto elaborar una base teórica y un plan esquemático del tema y contenían propuestas relativas a cinco proyectos de artículo. UN وقد سعت هذه التقارير إلى وضع أساس مفاهيمي وملخص تخطيطي للموضوع وأوردت مقترحات بشأن خمسة مشاريع مواد.
    En cuanto a los servicios comunes, la Directora Ejecutiva dijo que, con el apoyo de los principales donantes, el subgrupo había comenzado a analizar las prácticas de los servicios comunes e iba a elaborar una base de datos de las mejores prácticas cuya adopción se iba a recomendar a los equipos en los países. UN ١٨٠ - واستمرت تقول؛ فيما يتعلق بالخدمات المشتركة، إن المجموعة الفرعية بدأت، بدعم من مانحين رئيسيين، بتحليل ممارسات الخدمات المشتركة، وستقوم بإنشاء قاعدة بيانات تتضمن أفضل الممارسات التي ستحث اﻷفرقة القطرية على اعتمادها.
    Se estaba trabajando para elaborar una base de datos exhaustiva sobre organizaciones no gubernamentales que constituyera una fuente inmediata de la diversidad de conocimientos especializados existente en la sociedad civil. UN وما زال العمل جاريا لإنشاء قاعدة بيانات شاملة للمنظمات غير الحكومية ستوفر مصدرا جاهزا للخبرات المختلفة الموجودة في المجتمع المدني.
    Recomendación 11, Base de datos completa sobre el derecho ambiental nacional e internacional: La función de elaborar una base de datos completa sobre derecho ambiental nacional e internacional y prestar servicios conexos a los usuarios debería llevarse a cabo evitando la duplicación de los servicios que ya prestan otras organizaciones. UN التوصية ١١، وضع قاعدة بيانات شاملة بشأن القانون البيئي الوطني والدولي: ينبغي تنفيذ الولاية الخاصة بوضع قاعدة بيانات شاملة بشأن القانون البيئي الوطني والدولي، وبخدمات المستعملين ذات الصلة، مع تجنب الازدواجية في الخدمات التي قطعت بالفعل شوطا من التطور لدى المنظمات اﻷخرى.
    La Reunión de Expertos reconoció la importancia de elaborar una base de datos sobre la experiencia acumulada por varios países con definiciones de diversa índole y recomendó que la secretaría preparara un análisis de dichas disposiciones en los acuerdos internacionales en materia de inversiones. UN وسلﱠم اجتماع الخبراء بأهمية تطوير قاعدة من المعرفة بتجربة البلدان في أنواع مختلفة من أنواع التعريف، وأوصى بوجوب أن تقوم اﻷمانة بإعداد تحليل لهذه الشروط الواردة في اتفاقات استثمار دولية.
    Ello ha ayudado a la MINUSTAH a comenzar a conocer las necesidades locales y a elaborar una base de datos municipal. UN وقد ساعد ذلك البعثة على الشروع في تحديد الاحتياجات المحلية، ووضع قاعدة بيانات بلدية.
    El proyecto tiene por finalidad armonizar las legislaciones nacionales, fortalecer las capacidades de las comisiones regionales, establecer registros nacionales de armas ligeras y elaborar una base de datos subregional sobre las armas ligeras. UN ويهدف المشروع إلى التوفيق بين التشريعات الوطنية، وتعزيز قدرات اللجان الوطنية، وإنشاء سجلات وطنية للأسلحة الصغيرة، وإنشاء قاعدة بيانات دون إقليمية بشأن الأسلحة الصغيرة.
    Los informes tenían por objeto elaborar una base teórica y un plan esquemático del tema y contenían propuestas relativas a cinco artículos. UN وقد سعت التقارير إلى إيجاد أساس نظري وملخص تخطيطي للموضوع وتضمنت مقترحات لخمسة مشاريع مواد.
    elaborar una base de datos globales sobre niños de la calle; UN بناء قاعدة بيانات شاملة عن أطفال الشوارع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد