Prestar asistencia a los Estados para elaborar y ejecutar programas de acción para prevenir y corregir la contaminación y otros daños ambientales. | UN | تقديم المساعدة إلى الدول في وضع وتنفيذ برامج عمل لمنع وعلاج التلوث واﻷضرار البيئية اﻷخرى. |
Las actividades comprendidas en esta categoría tienen por objeto afianzar la capacidad del PNUD de elaborar y ejecutar programas de cooperación técnica eficaces. | UN | يتمثل الهدف في هذه الفئة في تعزيز قدرة برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي على وضع وتنفيذ برامج فعالة ونوعية للتعاون. |
:: elaborar y ejecutar programas conjuntos de desarrollo socioeconómico, | UN | :: وضع وتنفيذ برامج مشتركة من أجل التنمية الاقتصادية والاجتماعية، |
Se deberían elaborar y ejecutar programas para promover el diálogo entre las culturas y las religiones. | UN | 9 - ينبغي وضع وتنفيذ البرامج الرامية إلى تعزيز الحوار المتعدد الثقافات وفيما بين الأديان. |
En las zonas rurales de muchos países en desarrollo, es posible elaborar y ejecutar programas de desarrollo sostenible que tengan consecuencias positivas sobre los grupos desfavorecidos. | UN | ٦٣ - من الممكن في مناطق الريف بالعديد من البلدان النامية، تصميم وتنفيذ برامج للتنمية المستدامة تحدث أثرا إيجابيا في الفئات المحرومة. |
Desplegar los recursos humanos perfeccionados a nivel nacional, con respaldo estratégico de la sede, para fortalecer la capacidad del PNUD y de los países para elaborar y ejecutar programas de gran calidad. | UN | نشر موارد معززة من الموظفين على المستوى القطري، مع توفير دعم استراتيجي من المقر، من أجل بناء قدرة البرنامج اﻹنمائي والقدرة القطرية على إعداد وتنفيذ برامج رفيعة الجودة. |
Todavía era preciso elaborar y ejecutar programas regionales en otras partes del mundo; | UN | ولا تزال هناك حاجة إلى وضع وتنفيذ برامج إقليمية إضافية في أنحاء أخرى من العالم؛ |
i) elaborar y ejecutar programas de formación de instructores para diferentes públicos destinatarios; | UN | وضع وتنفيذ برامج " تدريب المدربين " التي تستهدف فئات مختلفة؛ |
ii) elaborar y ejecutar programas de capacitación de los periodistas a fin de que puedan comunicar un mensaje eficaz sobre el cambio climático y sus efectos adversos; | UN | وضع وتنفيذ برامج تدريبية للصحفيين لتمكينهم من إيصال رسالة فعالة بشأن تغير المناخ وآثاره الضارة؛ |
Por lo tanto, se considera prioritario llevar a cabo actividades educativas y de sensibilización del público y elaborar y ejecutar programas de capacitación específica sobre el cambio climático. | UN | ومن ثم، فإن أنشطة التثقيف والتوعية العامة، بالإضافة إلى وضع وتنفيذ برامج تدريبية محددة، تمثل أولوية. |
88. Elaboración de programas. Las actividades de esta categoría tenían por objeto afianzar la capacidad del PNUD de elaborar y ejecutar programas de asistencia eficaces y de calidad. | UN | ٨٨ - وضع البرامج - تمثل هدف هذه الفئة في تعزيز قدرة برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي على وضع وتنفيذ برامج مساعدة فعالة وعالية الجودة. |
Ante esta situación, el Seminario alentó al Gobierno de Colombia a elaborar y ejecutar programas encaminados a recuperar los bienes y posesiones de los desplazados, de conformidad con el Principio 29. | UN | ونظراً لهذا الوضع، شجعت الحلقة حكومة كولومبيا على وضع وتنفيذ برامج رامية إلى استعادة ملكية المشردين وممتلكاتهم وفقاً للمبدأ التوجيهي 29. |
Los Estados Miembros que estén en condiciones de hacerlo deberían ayudar a los Estados interesados a elaborar y ejecutar programas para eliminar los excedentes o mejorar su gestión. | UN | وعلى الدول الأعضاء، التي في وضع يمكنها من القيام بذلك، أن تساعد الدول المعنية في وضع وتنفيذ برامج للتخلص من فائض المخزونات أو تحسين إدارته. |
- elaborar y ejecutar programas de creación de medios de subsistencia y de seguimiento de proyectos de autosuficiencia dirigidos a las familias necesitadas; | UN | - وضع وتنفيذ برامج تتعلق بإيجاد سبل الرزق ومتابعة مشاريع التنمية الذاتية للأسر المعوزة. |
Objetivo: Fortalecer la capacidad de los países en desarrollo, los países de economía en transición y la sociedad civil de elaborar y ejecutar programas y políticas sociales | UN | الأهداف: تعزيز قدرة البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، والمجتمع المدني على وضع وتنفيذ برامج وسياسات اجتماعية. |
El titular del puesto propuesto estaría encargado de elaborar y ejecutar programas de asistencia técnica y también de aportar conocimientos especializados al Centro y a los beneficiarios en la esfera del desarrollo de la exportación de servicios; | UN | ويتولى شاغل الوظيفة المقترحة وضع وتنفيذ برامج المساعدة التقنية، وكذلك تزويد المركز والجهات المستفيدة في الميدان بمعارف متخصصة عن تنمية تصدير الخدمات؛ |
a) elaborar y ejecutar programas de aprendizaje electrónico para complementar los talleres y proporcionar oportunidades de aprendizaje continuo después de ellos; | UN | (أ) وضع وتنفيذ برامج تعلم إلكتروني لتكون مكملة لحلقات العمل، وتوفير فرص التعلم المستمر بعد انتهاء حلقات العمل؛ |
2. Insta a los organismos educacionales gubernamentales y no gubernamentales a que intensifiquen sus esfuerzos por elaborar y ejecutar programas de educación en la esfera de los derechos humanos, conforme a la recomendación de la Declaración y el Programa de Acción de Viena; | UN | ٢ - تحث المؤسسات التعليمية الحكومية وغير الحكومية على تكثيف جهودها الرامية إلى وضع وتنفيذ برامج للتثقيف في مجال حقوق الانسان، على نحو ما أوصى به إعلان وبرنامج عمل فيينا؛ |
El programa facilita capacitación y asistencia técnica a gobiernos y a organizaciones no gubernamentales; confecciona materiales como directrices y manuales; ayuda a elaborar y ejecutar programas nacionales de mitigación de desastres y de preparación para casos de desastres, y facilita la cooperación y la coordinación regionales en la gestión de las actividades en casos de desastres. | UN | ويوفر البرنامج التدريب والمساعدة التقنية للحكومات والمنظمات غير الحكومية؛ ويعد مواد كالمبادئ التوجيهية واﻷدلة؛ ويساعد في وضع وتنفيذ البرامج الوطنية للتخفيف من حدة الكوارث والتأهب لها ويعمل على تيسير التعاون والتنسيق اﻹقليميين في إدارة الكوارث. |
Los organismos deberían ayudar a elaborar y ejecutar programas de rehabilitación en respuesta a las necesidades y prioridades percibidas por las comunidades locales a nivel de los distritos y de las municipalidades. | UN | ويتعين على الوكالات أن تساعد في تصميم وتنفيذ برامج اﻹنعاش استجابة للاحتياجات واﻷولويات على النحو الذي تتصورة المجتمعات المحلية على صعيدي المقاطعة والمحافظة. |
c) elaborar y ejecutar programas para lograr la eficacia del Cuadro de Servicios Generales, complementando así el Programa de Capacitación para la Gestión de los Recursos Humanos | UN | (ج) إعداد وتنفيذ برامج تتعلق بفعالية فئة الخدمات العامة تكمل برنامج التدريب على إدارة الأفراد |
En 2012-2013 habrá que intensificar la labor en marcha emprendida para abordar esos problemas, como en el caso de la ayuda prestada por las Naciones Unidas a los gobiernos para elaborar y ejecutar programas que mejoren la seguridad alimentaria, promuevan el comercio, consoliden la protección social, estimulen la creación de puestos de trabajo y fomenten la estabilidad social. | UN | وسيلزم في الفترة 2012-2013 تكثيف العمل الجاري حاليا بالفعل لمواجهة هذه التحديات، بما في ذلك ما تقدمه الأمم المتحدة من مساعدة للحكومات في تصميم وتنفيذ البرامج التي تعزز الأمن الغذائي وتشجع التجارة وتقوي الحماية الاجتماعية وتشجع على إيجاد فرص العمل وتدعم الاستقرار الاجتماعي. |
elaborar y ejecutar programas de cooperación técnica. | UN | تقوم بوضع وتنفيذ برامج التعاون التقني؛ |