ويكيبيديا

    "eldoret" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • إلدوريت
        
    • وإلدوريت
        
    Debido al amplio apoyo regional e internacional de que goza, la conferencia de Eldoret es una oportunidad crucial para resolver el conflicto de Somalia y poner fin a los sufrimientos indecibles del pueblo somalí. UN ونظرا لأن مؤتمر إلدوريت يحظى بتأييد إقليمي ودولي واسع النطاق فهو يمثل فرصة حاسمة لحل الصراع القائم في الصومال ووضع نهاية لما تكبده الشعب الصومالي من معاناة لا توصف.
    La Liga de los Estados Árabes también prestó apoyo financiero para la Conferencia de Eldoret. UN كما قدمت جامعة الدول العربية دعمها المالي لمؤتمر إلدوريت.
    Un tercer avión fue fletado por el Ministerio de Relaciones Exteriores de Kenya a fines de 2002 para apoyar la Conferencia de Reconciliación Nacional de Somalia que se celebraba en Eldoret. UN وقامت وزارة الخارجية الكينية باستئجار طائرة ثالثة في أواخر سنة 2002 لدعم مؤتمر المصالحة الوطنية الصومالية في إلدوريت.
    También acogieron con beneplácito el traslado previsto de la sede de la Conferencia de Eldoret a Mbagathi, en las afueras de Nairobi, como medida de ahorro. UN ورحبوا بما هو مزمع من إعادة نقل مقر المؤتمر من إلدوريت إلى مباغاتي، في ضواحي نيروبي، كتدبير من تدابير توفير التكاليف.
    También tomo nota de su decisión de crear un mecanismo para supervisar el cumplimiento de la Declaración de Eldoret. UN وأحيط علما أيضا بقرارهم تشكيل آلية لرصد الامتثال لإعلان إلدوريت.
    :: Oleoducto desde Eldoret (Kenya) hasta Kampala (Uganda) UN :: خط أنابيب النفط من إلدوريت بكينيا إلى كمبالا بأوغندا
    * Oleoducto desde Eldoret (Kenya) hasta Kampala (Uganda). UN :: خط أنابيب النفط من إلدوريت بكينيا إلى كمبالا بأوغندا النقـل:
    Kenya tiene tres aeropuertos internacionales: el Aeropuerto Internacional Jomo Kenyata (JKIA) de Nairobi, el Aeropuerto Internacional Moi (MIA) de Mombasa y el Aeropuerto Internacional de Eldoret. UN ولدى كينيا ثلاثة مطارات دولية هي: مطار جومو كينياتا الدولي بنيروبي، ومطار موي الدولي بمومباسا، ومطار إلدوريت الدولي.
    Los ministros decidieron que la Conferencia de Reconciliación Nacional de Somalia se iniciara en Eldoret el 15 de octubre de 2002. UN وقرر الوزراء أن يُفتتح مؤتمر المصالحة الوطنية الصومالية في إلدوريت يوم 15 تشرين الأول/أكتوبر 2002.
    En su opinión, debía darse a la Conferencia de Eldoret tiempo suficiente para que el proceso pudiera prepararse apropiadamente, y resaltaron que debía darse especial importancia a la participación de la sociedad civil. UN وارتأوا أنه ينبغي منح متسع من الوقت لضمان التحضير لمؤتمر إلدوريت بشكل مناسب، وضرورة إيلاء اعتبار خاص لمشاركة فئات المجتمع المدني.
    La comunidad internacional acogió con beneplácito la inauguración, el 15 de octubre en Eldoret, de la Conferencia de Reconciliación Nacional de Somalia. UN 56 - رحب المجتمع الدولي بافتتاح مؤتمر المصالحة الوطنية الصومالية في 15 تشرين الأول/أكتوبر، في إلدوريت.
    Con este objetivo, el Órgano Central celebró la firma de una declaración sobre la cesación de las hostilidades y las estructuras y los principios del proceso de reconciliación nacional de Somalia por los delegados que asistieron a la Conferencia de Eldoret; UN ورحب الجهاز المركزي في هذا السياق بتوقيع الوفود في مؤتمر إلدوريت على إعلان وقف العمليات العدائية وتحديد هياكل ومبادئ عملية الوفاق الوطني في الصومال؛
    El Consejo exhorta a los grupos armados a que proporcionen acceso seguro e inmediato a esas personas y a otros grupos vulnerables de la población de todo el país, de conformidad con la Declaración de Eldoret y la Declaración de Mogadishu. UN ويدعو المجلس الفصائل المسلحة إلى القيام فورا بتوفير فرص الوصول الآمن لهم ولغيرهم من الفئات الضعيفة من السكان في جميع أنحاء البلد بما يتفق مع إعلان إلدوريت وإعلان مقديشيو.
    Aunque la Declaración de Eldoret fue firmada por todas las facciones que asistieron a la conferencia, en presencia de representantes de los países vecinos, la mayoría de las facciones ha continuado combatiendo e importando, o recibiendo, armas. UN رغم أن جميع الفصائل التي حضرت المؤتمر قد وقعت على إعلان إلدوريت وشهدت عليه البلدان المجاورة، فقد واصلت معظم الفصائل القتال واستيراد الأسلحة أو تلقيها.
    :: En Kenya, el centro de información de Nairobi se unió a 130 escuelas de las localidades de Eldoret, Bungoma, Nakuru y Molo para celebrar un acontecimiento especial. UN :: وفي كينيا، اشتركت 130 مدرسة في بلدات إلدوريت وبونغوما وناكورو ومولو مع مركز الأمم المتحدة للإعلام في نيروبي في تنظيم لقاء خاص.
    El Consejo de Seguridad acoge con satisfacción la Declaración de Eldoret por considerar que constituye un paso importante para la consecución del objetivo primordial de poner fin a la violencia y al sufrimiento del pueblo somalí y de darle la paz que tanto merece. UN " 3 - ويرحب مجلس الأمن بإعلان إلدوريت باعتباره خطوة هامة صوب بلوغ الهدف الأسمى المتمثلة في إنهاء العنف ووضع حد لمعاناة الشعب الصومالي ومنحه السلام الذي يستحقه بشدة.
    El Consejo de Seguridad toma nota con satisfacción de que el 2 de diciembre de 2002 se dio inicio en Eldoret a la segunda etapa del Proceso de Reconciliación Nacional en Somalia y acoge con satisfacción esa medida por considerarla un adelanto importante. UN " 5 - ويلاحظ المجلس مع الارتياح بدء المرحلة الثانية في عملية المصالحة الوطنية الصومالية في إلدوريت في 2 كانون الأول/ديسمبر 2002، ويرحب بها كخطوة مهمة إلى الأمام.
    El Consejo de Seguridad alienta al Secretario General a que apoye activamente el Proceso de Reconciliación Nacional en Somalia patrocinado por la IGAD, y la Conferencia que se está celebrando en Eldoret. UN " 13 - ويشجع مجلس الأمن الأمين العام على تقديم دعمه الفعال لعملية المصالحة الوطنية الصومالية التي ترعاها الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية وإلى عملية المؤتمر الجارية في إلدوريت.
    Cabe señalar que al mismo tiempo que el Grupo realizaba su investigación, se celebraba en Eldoret (Kenya) la Conferencia de Paz y Reconciliación de Somalia patrocinada por la Autoridad Intergubernamental para el Desarrollo. UN 29 - وتجدر الإشارة إلى أنه في الوقت الذي كانت تجري فيه الهيئة تحقيقاتها كان من المقرر عقد مؤتمر المصالحة الوطنية في الصومال تحت إشراف الهيئة الدولية المعنية بالتنمية في إلدوريت بكينيا.
    Aunque la Declaración de Eldoret fue firmada por todas las facciones que asistieron a la Conferencia, en presencia de representantes de los países vecinos, la mayoría de las facciones han continuado luchando e importando o recibiendo armas. UN 30 - وبالرغم من أن إعلان إلدوريت قد وقعته جميع الفصائل التي حضرت المؤتمر وشهدت عليه البلدان المجاورة فقد استمرت معظم الفصائل في مواصلة القتال واستيراد أو تلقي الأسلحة.
    También hizo visitas sobre el terreno a las localidades de Nakuru, Molo, Burnt Forest y Eldoret, además de la capital. UN وقام أيضا بزيارة ميدانية وزار مناطق ناكورو ومولو وبورنت فوريست وإلدوريت فضلا عن العاصمة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد