Transmisión electrónica de documentos aduaneros y herramientas informáticas de análisis para fiscalización | UN | النقل الإلكتروني للمستندات الجمركية وأدوات حاسوبية تحليلية تستخدم في المراقبة |
Distribución electrónica de las publicaciones del ONU-Hábitat | UN | التوزيع الإلكتروني لمنشورات موئل الأمم المتحدة |
iii) El porcentaje de expedientes digitales de valor permanente mantenidos en la memoria institucional electrónica de la Organización; | UN | `3 ' النسبة المئوية للسجلات الرقمية ذات القيمة المستمرة والمحفوظة في الذاكرة المؤسسية الإلكترونية للمنظمة؛ |
Aceleración de la conexión del RJE a la red electrónica de seguridad VPN | UN | الإسراع بربط الشبكة القضائية الأوروبية بالشبكة الخاصة الافتراضية، الشبكة الإلكترونية المأمونة |
Dado el número de transcripciones, prefería la transparencia electrónica de copias certificadas. | UN | ونظرا لعدد النصوص، ذكر أنه يؤيد نقل نسخ مصدّقة إلكترونيا. |
Las Partes facilitarán asimismo a la secretaría una versión electrónica de sus comunicaciones nacionales. | UN | وتقدم الأطراف إلى الأمانة أيضاً نسخة إلكترونية من بلاغها الوطني. |
Así se permitirá la transferencia electrónica de datos del sistema de adquisiciones al sistema de gestión de activos. | UN | ومن شأن هذه أن تتيح التحويل اﻹلكتروني للبيانات من نظام الشراء إلى نظام إدارة اﻷصول. |
Informe del Secretario General sobre una base electrónica de datos sobre tratados | UN | تقرير اﻷمين العام عن قاعدة البيانات اﻹلكترونية للمعاهدات |
Se remitirá por correo electrónico al Secretario del Comité la versión electrónica de los documentos adjuntos. | UN | وستحال بالبريد الإلكتروني نسخ من جميع الوثائق المرفقة إلى أمين اللجنة. |
:: La transmisión electrónica de los documentos ha avanzado en forma constante y quedará en funcionamiento a título experimental para fines de 2003. | UN | :: لقد حقق نظام النقل الإلكتروني للوثائق تقدما مطردا وسيبدأ تشغيله تجريبيا بحلول نهاية سنة 2003. |
Existen posibilidades de búsqueda electrónica de información respecto de esas personas. | UN | وثمة فرص متاحة للبحث الإلكتروني عن المعلومات المتعلقة بهؤلاء الأفراد. |
De manera análoga, se proporcionan dos sistemas distintos de transmisión de datos para cubrir las necesidades de las actividades de coordinación y la transferencia electrónica de información. | UN | وبالمثل، يتوافر نظامان مختلفان لنقل البيانات من أجل تلبية الحاجة لأنشطة التنسيق وللنقل الإلكتروني للمعلومات. |
Su delegación conviene con la Comisión Consultiva en que los criterios para la preselección electrónica de los solicitantes deben ser claros para todos. | UN | وأفاد بأن وفده يتفق مع اللجنة الاستشارية في ضرورة تبسيط معيار الفرز الإلكتروني للطلبات بحيث يصبح واضحا للجميع. |
Actualización de la recopilación electrónica de causas y jurisprudencia relativas a los fallos del Tribunal Administrativo de las Naciones Unidas | UN | تحديث النسخة الإلكترونية من موجز الأحكام الصادرة في القضايا والأحكام الفقهية الصادرة عن المحكمة الإدارية للأمم المتحدة |
Por ello, se centra actualmente la atención en establecer alguna característica que distinga una copia electrónica de otra. | UN | وبدلا من ذلك تركّز تلك النظم على خصيصة تميّز إحدى النُسخ الإلكترونية عن النُسخ الأخرى. |
El proyecto de resolución acoge con beneplácito el establecimiento de una Red electrónica de Información sobre las Minas para apoyar la función de las Naciones Unidas. | UN | ويرحب بإعداد الشبكة الإلكترونية للمعلومات المتعلقة بالألغام بغية دعم دور الأمم المتحدة. |
Reuniones de capacitación para grupos organizadas por la Biblioteca Dag Hammarskjold sobre la documentación de las Naciones Unidas, la Internet y la reunión electrónica de noticias | UN | دورات تدريبية للمجموعات نظمتها مكتبة داغ همرشولد تتعلق بوثائق اﻷمم المتحدة واﻹنترنت وجمع المعلومات إلكترونيا |
La transferencia electrónica de ficheros mediante la Internet se utiliza también para la transmisión diferida del programa a estaciones asociadas. | UN | 25 - كما يُستخدم نقل الملفات إلكترونيا عبر الإنترنت في التحويل المتأخر للبرنامج الإذاعي إلى المحطات الشريكة. |
Afirma que tras la liberación de Kuwait no pudo localizar ningún documento ni ninguna versión electrónica de esos manuscritos y, en consecuencia, pide indemnización por la pérdida de esos manuscritos. | UN | ويفيد أنه بعد تحرير الكويت لم يجد أي نسخة ورقية أو إلكترونية من هذه المخطوطات، ويطلب تعويضاً عن فقدان المخطوطات. |
Las actividades del Ordnance Survey comprendían el desarrollo de una versión electrónica de su nomenclátor toponímico. | UN | وتشمل أنشطة إدارة المساحة إنشاء نسخة إلكترونية من معجمها لأسماء الأماكن. |
Se están elaborando los particulares de la transferencia electrónica de archivos de datos. | UN | وتجري اﻵن صياغة تفاصيل النقل اﻷلكتروني لملفات البيانات. |
Se encarga también de atender las necesidades generales de la secretaría en materia de referencias, coordinando las actividades estadísticas de la UNCTAD, preparando publicaciones estadísticas en materia de elaboración electrónica de datos y proporcionando apoyo interior. | UN | كما يضطلع بمسؤولية دعم الاحتياجات العامة لﻷمانة بالنسبة لمراجع الوثائق وتنسيق اﻷنشطة اﻹحصائية في اﻷونكتاد وإعداد المنشورات اﻹحصائية وتوفير الدعم ﻹجراء المعالجة اﻹلكترونية للبيانات داخلياً. |
El ACNUDH ha aumentado también de forma considerable la difusión electrónica de sus publicaciones. | UN | كما زادت المفوضية توزيع منشوراتها إلكترونياً زيادة كبيرة. |
La presentación electrónica de documentos producirá un ahorro considerable de tiempo y de recursos de personal y financieros. | UN | وسينتج عن تقديم الوثائق في شكل إلكتروني وفورات كبيرة في الوقت وعدد الموظفين والموارد المالية. |
El sistema permitirá también la producción electrónica de la prueba en las actuaciones seguidas ante las Salas del Tribunal. | UN | وسيصبح من الممكن بواسطة هذا النظام استخراج اﻷدلة الكترونيا في الاجراءات أمام دوائر المحكمة. |
Se posee información electrónica de la mayoría de las operaciones aduaneras, especialmente de Ingreso y Salida de Mercancías para análisis de fiscalización. | UN | لدى الدائرة الوطنية للجمارك معلومات إلكترونية عن معظم العمليات الجمركية، لا سيما عن دخول السلع الخاضعة لعملية المراقبة وخروجها. |
Además de proporcionar 25 copias de sus declaraciones al oficial de conferencias, se ruega a las delegaciones que proporcionen una copia electrónica de sus declaraciones a la secretaría de la Quinta Comisión (dirección electrónica: fifthcommittee@un.org) antes del comienzo de cada sesión. | UN | ويرجى من الوفود توفير 25 نسخة من بياناتها إلى موظف المؤتمرات، وموافاة أمانة اللجنة بنسخة إلكترونية منها (البريد الإلكتروني fifthcommittee@un.org)، قبل بدء الجلسة. |
RED electrónica de CIENCIA Y TECNOLOGÍA PARA EL DESARROLLO | UN | الشبكة الخاصة بتسخير العلم والتكنولوجيا لأغراض التنمية |
A pesar de estos logros, la industria electrónica de Tailandia seguía consistiendo principalmente en operaciones de montaje. | UN | وبالرغم من هذه النجاحات، فإن معظم صناعة الإلكترونيات في تايلند قامت على عمليات التجميع. |
:: Actualización de la recopilación electrónica de causas y jurisprudencia relativas a los fallos del Tribunal Administrativo de las Naciones Unidas | UN | :: استكمال النسخة الالكترونية من موجز القضايا والفقه القانوني لأحكام المحكمة الإدارية للأمم المتحدة |
Plataforma electrónica de recursos humanos diversa y basada en tecnología de computador central | UN | عدم كفاية الأدوات وعدم وجود نظام وبيانات إلكترونية بشأن إدارة المشاريع |