Muchos miembros recomendaron enérgicamente que no se volviera a introducir este elemento de la metodología de la escala. | UN | وأوصى كثير من اﻷعضاء بقوة بعدم إعادة استحداث هذا العنصر من عناصر حساب منهجية الجدول. |
Los programas de ayuda alimentaria del PMA prestan apoyo principalmente a este elemento de la estrategia de doble orientación. | UN | وبرامج تقديم المعونة الغذائية التابعة لبرنامج الأغذية العالمي تدعم بصورة أساسية هذا العنصر من استراتيجية المسارين. |
Por consiguiente, el Grupo concluye que se debe efectuar un ajuste global de 931.411 dinares kuwaitíes en este elemento de la reclamación. | UN | ولذلك، يستنتج الفريق أنه يجب إدخال تعديل مشترك بمبلغ 411 931 ديناراً كويتياً على هذا العنصر من عناصر المطالبة. |
Además, también se refleja la cantidad indicada en el formulario de reclamación correspondiente a cada elemento de la pérdida. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يرد أيضا المبلغ المدرج في استمارة المطالبة عن كل عنصر من عناصر الخسارة. |
Declara asimismo que la documentación en que se basa la Samref en relación con este elemento de la reclamación requiere más aclaraciones. | UN | ويذكر العراق أيضاً أن الوثائق التي اعتمدت عليها الشركة فيما يتعلق بهذا العنصر من المطالبة تستلزم المزيد من التوضيح. |
Por consiguiente, el Grupo no recomienda indemnización alguna para este elemento de la reclamación. | UN | وعليه، يوصي الفريق بعدم دفع أي تعويض عن هذا العنصر من المطالبة. |
Por consiguiente, el Grupo no recomienda una indemnización para este elemento de la reclamación. | UN | وعليه، لا يوصي الفريق بدفع أي تعويض بشأن هذا العنصر من المطالبة. |
El Grupo recomienda, por tanto, que se conceda una indemnización de 98.044 KD por este elemento de la reclamación. | UN | ويوصي الفريق من ثم بدفع تعويض بمبلغ 044 98 ديناراً كويتياً عن هذا العنصر من المطالبة. |
En consecuencia, no recomienda ninguna indemnización respecto de este elemento de la reclamación. | UN | وعليه، يوصي الفريق بعدم دفع تعويض عن هذا العنصر من المطالبة. |
En consecuencia, esos miembros consideraban que había que revisar ese elemento de la metodología. | UN | وتبعا لذلك، ارتأى أولئك الأعضاء أنه ينبغي تنقيح هذا العنصر من المنهجية. |
Solicitó que este elemento de la estructura de la escala de sueldos se examinara en ese momento. | UN | وطلب أن يتم النظر في هذا العنصر من عناصر هيكل جدول المرتبات في ذلك الحين. |
Se han hecho considerables progresos en los últimos 18 meses para aplicar ese elemento de la estrategia. | UN | وتم إحراز تقدم كبير على مدى الثمانية عشر شهرا الماضية في تنفيذ هذا العنصر من الاستراتيجية. |
Así pues, este elemento de la pacificación debe ser puesto en práctica mediante un arduo proceso. | UN | ومن ثم، فإن هذا العنصر من تنفيذ السلام يجب أن يعالج بجهود دؤوبة. |
Dada la importancia fundamental de este elemento de la Reserva, convendría calcular su monto con arreglo a la cifra más reciente de los gastos en un año completo. | UN | ونظرا للطبيعة الحاسمة لهذا العنصر من الاحتياطي، قد يكون من المناسب حساب المبلغ على أساس نفقات آخر سنة كاملة. |
Dada la importancia fundamental de este elemento de la Reserva, convendría calcular su monto con arreglo a la cifra más reciente de los gastos en un año completo. | UN | ونظرا للطبيعة الحاسمة لهذا العنصر من الاحتياطي، قد يكون من المناسب حساب المبلغ على أساس نفقات آخر سنة كاملة. |
Además, también se refleja la cantidad indicada en el formulario de reclamaciones correspondiente a cada elemento de la pérdida. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يرد أيضا المبلغ المدرج في استمارة المطالبة عن كل عنصر من عناصر الخسارة. |
Además, también se refleja la cantidad indicada en el formulario de reclamaciones correspondiente a cada elemento de la pérdida. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يرد أيضا المبلغ المدرج في استمارة المطالبة عن كل عنصر من عناصر الخسارة. |
Sin embargo, el artículo 27 incorpora un elemento de la cláusula Calvo al establecer que: | UN | ومع ذلك، فإن المادة 27 جسدت عنصرا من عناصر شرط كالفو عندما نصت على أن: |
Esos miembros señalaron que, cuando ese elemento de la metodología se introdujo en 1986, se había previsto utilizar la deuda externa pública. | UN | ولاحظوا أنه كانت هناك نية لاستخدام الديون الخارجية العامة عند إدخال هذا العنصر في المنهجية في عام 1986. |
El Grupo comprueba que este elemento de la reclamación está fundamentado con facturas por el importe indicado. | UN | ويخلص الفريق إلى أن هذا البند من المطالبة مدعم بالفواتير المنطوية على المبلغ المذكور. |
El cuadro II confirma que el mayor elemento de la propuesta presupuestaria para 2006-2007 corresponde al personal de las oficinas en los países. | UN | ويؤكد الجدول أن عنصر موظفي المكاتب القطرية يشكل أكبر العناصر في الميزانية المقترحة للفترة 2006-2007. |
:: Asegurarse de entender bien la finalidad de cada elemento de la operación. No temer hacer preguntas, aunque tal vez las respuestas sean obvias. | UN | :: ينبغي التأكد من فهم الغرض من كل عنصر في الصفقة، وعدم الخشية من طرح أسئلة حتى وإن كان يحتمل أن تكون الإجابات بديهية. |
Esta solución permitiría mencionar las consecuencias posibles del silencio como elemento de la aquiescencia, sin cargar exageradamente el acento en esta última. | UN | فهذا الحل من شأنه أن يسمح بذكر النتائج الممكنة للسكوت باعتباره عنصراً في الرضا، دون الإفراط في التأكيد على الرضا. |
Si bien este artículo no menciona la tortura como motivo para la concesión de asilo, puede constituir un elemento de la persecución. | UN | ورغم أن هذه المادة لا تذكر التعذيب من بين مبررات اللجوء، فإنه يمكن اعتبار التعذيب عنصراً من عناصر الاضطهاد. |
467. El Iraq refuta este elemento de la reclamación por varias razones. | UN | 467- ويطعن العراق في عنصر المطالبة هذا لعدة أسباب. |
La Dependencia propuso expresamente la adopción de la planificación de mediano plazo como elemento de la preparación integrada de presupuestos por programas. | UN | واقترحت الوحدة صراحة اعتماد تخطيط متوسط الأجل بوصف ذلك عنصراً لوضع البرامج المتكاملة. |
23. Un elemento de la periodicidad es la frecuencia de las comunicaciones. | UN | ٣٢- ويشتمل التوقيت على عنصر يتعلق بتواتر تقديم البلاغات. |
Así pues, este elemento de la reclamación debe denegarse por insuficiencia de pruebas. | UN | وعليه، فإن عنصر المطالبة هذا يجب أن يُرفض لعدم توفر الأدلة. |
Se destacó la importancia del elemento de la " intención de producir efectos jurídicos " que enunciaba ese concepto. | UN | 119 - وجرى تأكيد أهمية عنصر " تقصد به هذه الدولة إحداث آثار قانونية " الوارد في المفهوم آنف الذكر. |