ويكيبيديا

    "eliminación completa" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الإزالة الكاملة
        
    • القضاء التام
        
    • القضاء الكامل
        
    • إزالة تامة
        
    • إزالة كاملة
        
    • التخلص التدريجي الكامل
        
    • التخلص التام
        
    • إزالتها الكاملة
        
    • التخلص الكامل
        
    • اﻹزالة التامة
        
    • إزالتها بالكامل
        
    • للقضاء التام
        
    • للتخلص التام
        
    • الصفر الشامل
        
    • إزالتها التامة
        
    Renovación del compromiso inequívoco de las Potencias nucleares con el logro de la eliminación completa de las armas nucleares; UN إعادة تأكيد التزام الدول الحائزة للأسلحة النووية التزاماً لا لُبس فيه بهدف الإزالة الكاملة للأسلحة النووية؛
    En este contexto, el objetivo es la eliminación completa de las armas nucleares. UN ويتمثل الهدف، في هذا السياق، في الإزالة الكاملة للأسلحـــة النووية.
    En este contexto, el objetivo es lograr la eliminación completa de las armas nucleares. UN والهدف في هذا السياق يتمثل في الإزالة الكاملة للأسلحة النووية.
    Con este fin, primero, debe concertarse tan pronto como sea posible un acuerdo internacional jurídicamente obligatorio sobre la eliminación completa de las armas nucleares. UN وتحقيقا لهذا الغرض، يجب أولا إبرام اتفاق دولي ملزم قانونا بشأن القضاء التام على اﻷسلحة النووية في أقرب وقت ممكن.
    El objetivo del desarme nuclear que lleve a la eliminación completa de las armas nucleares no puede lograrse con medidas parciales. UN وهدف نزع السلاح النووي، المفضي الى القضاء الكامل على اﻷسلحة النووية، لا يمكن تحقيقه عن طريق تدابير جزئية.
    El primer aspecto consistiría en la concertación de un acuerdo por el que todos los Estados se comprometieran al logro del objetivo de la eliminación completa de las armas nucleares. UN أولها سيكون التوصل إلى اتفاق يلزم جميع الدول بهدف إزالة اﻷسلحة النووية إزالة تامة.
    Está a favor de la eliminación completa de todas las armas de destrucción en masa. UN وتؤيد سويسرا إزالة أسلحة الدمار الشامل بجميع أنواعها إزالة كاملة.
    La India tiene un compromiso inquebrantable con el desarme nuclear y con la meta de la eliminación completa de las armas nucleares en todo el mundo. UN إن الهند ملتزمة التزاما لا يتزعزع بنزع السلاح النووي، وبهدف الإزالة الكاملة للأسلحة النووية على الصعيد العالمي.
    Así pues, mi país adopta un enfoque diferente de este proyecto de resolución hacia el objetivo compartido de la eliminación completa de las armas nucleares. UN ولذلك، تتخذ بلادي نهجا مختلفا عن نهج مشروع القرار هذا إزاء الهدف المشترك المتمثل في الإزالة الكاملة للأسلحة النووية.
    Hay que hacer todo lo posible para que ese órgano elabore una estrategia coherente que desemboque en la eliminación completa de las armas nucleares dentro de un plazo establecido. UN ويجب أن يتاح لتلك الهيئة أن تعمل على وضع استراتيجية مترابطة تفضي إلى الإزالة الكاملة للأسلحة النووية بطريقة محددة زمنيا
    La India sigue comprometida con el objetivo de la eliminación completa de las armas nucleares. UN تظل الهند ملتزمة بهدف الإزالة الكاملة للأسلحة النووية.
    El objetivo es lograr la eliminación completa de las armas nucleares. UN والهدف هو الإزالة الكاملة للأسلحة النووية.
    El objetivo es lograr la eliminación completa de las armas nucleares. UN والهدف هو الإزالة الكاملة للأسلحة النووية.
    Pese a algunos avances, el mundo sigue estando lejos de alcanzar el objetivo de la eliminación completa de las armas nucleares. UN ورغم إحراز بعض التقدم، إلاّ أنّ العالم ما زال بعيدا عن تحقيق هدف القضاء التام على تلك الأسلحة.
    Myanmar cree que la eliminación completa de las armas nucleares es la única garantía absoluta de que no se utilizarán. UN وترى ميانمار أن القضاء التام على الأسلحة النووية هو الضمان المطلق الوحيد ضد التهديد باستعمال الأسلحة النووية.
    Para Finlandia, como Estado no poseedor de armas nucleares, el fin último sigue siendo la eliminación completa de las armas nucleares. UN فالهدف النهائي بالنسبة لفنلندا بوصفها من الدول غير الحائزة ﻷسلحة نووية، ما يزال القضاء الكامل على اﻷسلحة النووية.
    Un programa escalonado, con sus correspondientes marcos cronológicos, llevaría a la eliminación completa de las armas nucleares. UN برنامج عمل على مراحل ذو أطر زمنية محددة ويؤدي إلى إزالة اﻷسلحة النووية إزالة تامة.
    Está a favor de la eliminación completa de todas las armas de destrucción en masa. UN وتؤيد سويسرا إزالة أسلحة الدمار الشامل بجميع أنواعها إزالة كاملة.
    Dijo que China estaba preparada para lograr la eliminación completa para 2016 con la asistencia del Fondo Multilateral. UN وقالت إن الصين على استعداد لبلوغ مرحلة التخلص التدريجي الكامل بحلول عام 2016 بمساعدة الصندوق المتعدد الأطراف.
    El objetivo del desarme en general sólo podrá alcanzarse cuando el desarme nuclear vaya acompañado de la eliminación completa de las armas nucleares. UN ولا يتسنى تحقيق هدف نزع السلاح على وجه العموم إلا إذا صاحب نزع السلاح النووي التخلص التام من الأسلحة النووية.
    Mi delegación cree firmemente que la única manera de proteger al mundo del flagelo de las armas nucleares es mediante su eliminación completa. UN ويعتقد وفدي اعتقادا راسخا أن السبيل الوحيد لحماية العالم من آفة اﻷسلحة النووية يمر عبر إزالتها الكاملة.
    Reiteramos nuestra grave preocupación por la lentitud del avance hacia el desarme nuclear y la ausencia de progresos respecto de la eliminación completa de los arsenales nucleares por los Estados que poseen dichas armas. UN ونؤكد مجددا على قلقنا العميق حيال بطء إحراز التقدم نحو نزع السلاح النووي وعدم حدوث تقدم من جانب الدول الحائزة للأسلحة النووية نحو تحقيق التخلص الكامل من ترساناتها النووية.
    Finlandia, al igual que los demás países firmantes del TNP, considera que la eliminación completa de las armas nucleares es el objetivo supremo. UN وترى فنلندا، شأنها شأن جميع البلدان اﻷخرى اﻷطراف في معاهدة عدم الانتشار، أن اﻹزالة التامة لﻷسلحة النووية هو الهدف النهائي.
    Consideramos que el resultado -- una convención que prohíbe el uso de las municiones en racimo y tiene como objetivo su eliminación completa -- constituye un avance importante en el marco del derecho internacional humanitario. UN ونرى أن نتيجته - إبرام اتفاقية تحظر استخدام الذخائر العنقودية وتهدف إلى إزالتها بالكامل - هو إنجاز هام في إطار القانون الإنساني الدولي.
    Se han registrado solamente progresos limitados en las medidas para lograr la eliminación completa de las armas nucleares. UN إن الخطوات التي اتخذت للقضاء التام على الأسلحة النووية، لم تحرز كذلك إلاّ تقدما محدودا.
    También hay un proyecto de reparación de pozos como parte de los planes para la eliminación completa de vertidos. UN وهناك أيضا مشروع لإصلاح الحفر هو جزء من مشروع للتخلص التام من النفايات.
    Otros dirigentes también han expresado su compromiso de alcanzar el objetivo de la eliminación completa de las armas nucleares. UN وأعرب قادة آخرون أيضاً عن التزامهم بالسعي إلى تحقيق هدف الصفر الشامل.
    Podría avanzarse en su eliminación completa si los países contaran con soluciones técnicas sustitutorias poco costosas y militarmente eficaces sin causar la muerte. UN ويمكن إحراز تقدم في سبيل إزالتها التامة إذا توافرت للدول حلول تقنية بديلة قليلة التكلفة ومجدية عسكرياً وغير فتاكة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد