ويكيبيديا

    "ello podría" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • ويمكن أن
        
    • ذلك قد
        
    • ذلك يمكن أن
        
    • هذا قد
        
    • وهذا يمكن أن
        
    • هذا يمكن أن
        
    • وهذا قد
        
    • ومن الممكن أن
        
    • شأن ذلك أن
        
    • وهذا ما قد
        
    • هذا الأمر قد
        
    • ولعل ذلك
        
    • وهذا ما يمكن
        
    • ولعل هذا
        
    • ذلك من شأنه أن
        
    ello podría afectar el funcionamiento de la Asamblea General y poner en peligro los privilegios de que gozan actualmente los observadores. UN ويمكن أن يؤثر هذا على أداء الجمعية العامة ويسيئ إلى الامتيازات التي يتمتع بها المراقبون في الوقت الحاضر.
    ello podría implicar la adopción de medidas para armonizar mejor la labor de las principales comisiones de la Asamblea. UN ويمكن أن يشمل ذلك اتخاذ تدابير لزيادة ترابط أعمال اللجان الرئيسية ذات الصلة التابعة للجمعية العامة.
    La fuente de las informaciones también aduce que ello podría considerarse una interferencia inadecuada y sin justificación en el procedimiento judicial. UN وادعى المصدر، أيضاً، أن ذلك قد يعتبر بمثابة تدخل غير ملائم ولا مبرر له في سير الاجراءات القضائية.
    La mayoría de aquéllos a los que preguntamos creyeron que esto era improbable, si bien ello podría depender de que se instituya o no el proceso adecuado para obtener justicia. UN وتعتقد أغلبية من سألناهم أن هذا غير محتمل رغم أن ذلك قد يتوقف على استحداث اجراءات مناسبة للانتصاف.
    Tampoco convendría abordar un examen más detallado de ellas, ya que ello podría desviar la atención del problema central. UN كما أنه من غير المستصوب إجراء مناقشة أكثر تفصيلا لهذه النقاط ﻷن ذلك يمكن أن يحول الاهتمام بعيدا عن المشكلة اﻷساسية.
    Tal vez habría sido preferible que los Estados tuvieran la posibilidad de declarar su aceptación de la competencia de la corte respecto de determinados crímenes, pese a que ello podría limitar su eficacia, porque habría permitido una aceptación más amplia del estatuto. UN ولعله كان من اﻷفضل إعطاء الدول الخيار في إعلان قبولها اختصاص المحكمة فيما يتعلق بجرائم معينة، حتى برغم من أن هذا قد يحد من فاعليتها. فمن المحتمل أن يكفل ذلك قبولا للنظام اﻷساسي أوسع نطاقا.
    ello podría incluir la capacitación de personal civil y de socorro humanitario, así como también del personal policial y militar. UN وهذا يمكن أن يشمل التدريب لﻷفراد المدنيين واﻷفراد القائمين بأعمال اﻹغاثة الانسانية، وأيضا ﻷفراد الشرطة واﻷفراد العسكريين.
    ello podría adoptar la forma de opciones de política para su examen por ésta. UN ويمكن أن يكون ذلك على شكل خيارات بشأن السياسات تنظر فيها اللجنة.
    ello podría suponer que la delegación se dividiera en dos o tres grupos. UN ويمكن أن يقتضي ذلك تقسيم وفده إلى مجموعتين أو ثلاث مجموعات.
    ello podría deberse en parte a los retrasos en la ocupación de los puestos nuevos. UN ويمكن أن يُعزى هذا في جانب منه إلى التأخر في شغل الوظائف الجديدة.
    ello podría tener repercusiones negativas en la vigilancia y evaluación del rendimiento que se realizan en la sede. UN ويمكن أن يحدث ذلك أثرا سلبيا في أنشطة رصد الأداء والتقييم التي يضطلع بها المقر.
    ello podría incluir el estímulo a la participación en encuentros deportivos y de otro tipo. UN ويمكن أن يتضمن ذلك الدعوة من خلال المشاركة في الأحداث الرياضية وغير الرياضية.
    Con todo, no sería prudente otorgar a la corte la facultad de determinar la existencia de un acto de agresión, puesto que ello podría dar lugar a diferencias de opinión entre la corte y el Consejo de Seguridad, situación que ha de evitarse. UN على أنه سيكون من غير الحكمة تخويل المحكمة سلطة تقرير ما إذا كان عمل عدواني قد وقع من حيث أن ذلك قد يؤدي إلى نشوء خلاف في الرأي بين المحكمة ومجلس اﻷمن، اﻷمر الذي يجب تلافيه.
    Le preocupa que las leyes dictadas en cumplimiento del artículo 20 del Pacto no mencionen la religión, puesto que ello podría inducir a error. UN وقال انه قلق بشأن عدم الاشارة الى الدين في القانون الذي ينفذ المادة ٢٠ من العهد، إذ أن ذلك قد يقدم اشارة غير سليمة.
    Se sostiene que ello podría incrementar la eficacia ecológica de un acuerdo multilateral. UN ويعتقد بأن ذلك قد يحسن من الفعالية البيئية للاتفاق البيئي المتعدد اﻷطراف.
    Por ejemplo, la futura madre no puede trabajar si, según un certificado de su médico, ello podría constituir una amenaza para su vida o la del hijo. UN فعلى سبيل المثال، لا يجري توظيف الحامل إذا كان ذلك يمكن أن يهدد حياتها أو حياة طفلها، بناء على شهادة من طبيبها.
    Así pues, se dijo que ello podría originar incoherencias entre ambos textos. UN وبناء على ذلك، قيل ان هذا قد يؤدي الى آثار متضاربة بين النصين.
    ello podría dar lugar a que los recursos se reasignaran a otros programas, en el caso de que dichas condiciones de política no se cumplieran. UN وهذا يمكن أن يفضي الى إعادة توجيه الموارد الى برامج أخرى إذا لم تتوافر بيئة السياسات المتفق عليها.
    Advertimos que ello podría exacerbar la situación en la región y repercutir de manera negativa en los esfuerzos por impedir la proliferación en la zona. UN ونحذر من أن هذا يمكن أن يؤدي لتفاقم الحالة في المنطقة وأن يؤثر تأثيرا سلبيا على الجهود المبذولة لمنع الانتشار فيها.
    ello podría crear la errónea impresión de que las autoridades fronterizas de Suiza no están aplicando la prohibición de viajes, lo cual no es cierto. UN وهذا قد يؤدي إلى انطباع خاطئ بأن سلطات مراقبة الحدود السويسرية لا تنفذ الحظر المفروض على السفر. إن الأمر ليس كذلك.
    ello podría fortalecer considerablemente la contribución del PNUMA al desarrollo sostenible. UN ومن الممكن أن يؤدي ذلك إلى تعزيز إسهام برنامج الأمم المتحدة للبيئة، إلى حد كبير، في التنمية المستدامة.
    ello podría contribuir a centrar las consultas de los Estados partes en la manera de ajustar las necesidades a los recursos. UN ومن شأن ذلك أن يساعد على تركيز جهود الدول الأطراف في مناقشاتها بشأن كيفية التوفيق بين الاحتياجات والموارد.
    ello podría limitar la idoneidad de los candidatos externos para llenar el puesto. UN وهذا ما قد يحد من مدى ملاءمة المرشحين لشغل هذه الوظيفة.
    La OMC observó que ello podría servir de justificación a los Estados miembros que adoptaran medidas en cumplimiento de una resolución del Consejo de Seguridad relativa al mantenimiento de la paz y la seguridad. UN ولاحظت منظمة التجارة العالمية أن هذا الأمر قد يشكل مبررا بالنسبة للدول الأعضاء التي تتخذ تدابير من أجل الامتثال لقرار من قرارات مجلس الأمن المعنية بإحلال السلام والأمن.
    ello podría incluir un acuerdo sobre un proceso de negociaciones que sea propicio para una oportuna adopción de decisiones. UN ولعل ذلك يشمل الاتفاق على عملية تفاوضية تفضي إلى اتخاذ القرار في الوقت المناسب.
    ello podría lograrse mediante un equilibrio acertado entre la contratación externa y la interna. UN وهذا ما يمكن تحقيقه من خلال إيجاد توازن حصيف بين التوظيف من الخارج ومن الداخل.
    ello podría constituir un estímulo para continuar aplicando las reformas estructurales en la región. UN ولعل هذا يوفر حافزا للاستمرار في تنفيذ الاصلاحات الهيكلية في المنطقة.
    Se afirmaba que ello podría dar pie a situaciones en las que se concedieran licencias a compañías que no respetasen las normas internacionales. UN وأشاروا إلى أن ذلك من شأنه أن يؤدي إلى منح التراخيص لشركات غير ملتزمة بالمعايير الدولية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد