ويكيبيديا

    "embajada de la" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • السفارة
        
    • سفارة
        
    • بسفارة
        
    Todos ellos procedían del proyecto de construcción de la Embajada de la India en Kuwait. UN وكانت جميعها في مبنى السفارة الهندية بالكويت.
    Los empleados trabajaban en el proyecto de construcción de la Embajada de la India en Kuwait. UN وكان الموظفان يعملان في مشروع السفارة الهندية في الكويت.
    1982-1987 Embajada de la Unión Soviética en Guinea: Oficial de cooperación técnica UN 1982-1987 السفارة السوفياتية في غينيا: مسؤول عن شؤون التعاون التقني
    1969 a 1974 Agregado de la Embajada de la URSS en Kenya. UN من 1969 إلى 1974 ملحق، سفارة الاتحاد السوفياتي بجمهورية كينيا
    Esas intenciones se demuestran claramente en el hecho de que se dirigieron a la Embajada de la República Federativa de Yugoslavia. UN وأفضل ما يدل على نواياهم هو إتصالهم بسفارة جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية.
    Agregado de Embajada, Embajada de la Argentina, Washington, D.C. UN سكرتير السفارة، السفارة الأرجنتينية، واشنطن العاصمة.
    Mousazadeh, Reza Embajada de la República Islámica del Irán en La Haya UN السفارة الإيرانية، لاهاي موكيلاباي موكيلاباي
    Se llegó a un acuerdo para celebrar una nueva reunión de coordinación en el futuro próximo, en una fecha que determinará la Embajada de la India. UN وتم التوصل إلى اتفاق على عقد اجتماع تنسيقي آخر في المستقبل القريب، في موعد تحدده السفارة الهندية.
    En cuanto a la desaparición de un cachemir en Katmandú, se denunció la participación en ella de la Embajada de la India en Nepal. UN وبخصوص حالة شخص كشميري اختفى في كاتماندو، أُفيد أن السفارة الهندية في نيبال متورطة في القبض عليه.
    En el caso de un individuo cachemir que desapareció en Katmandú, se informó de que la Embajada de la India en Nepal estaba involucrada en su detención. UN وفي ما يتعلق بحالة كاشميري اختفى في كاتماندو، يُزعم أن السفارة الهندية في نيبال متورطة في إلقاء القبض عليه.
    Sin embargo, la Embajada de la Federación de Rusia en Bucarest nunca ha comunicado esas presuntas amenazas a las autoridades competentes de Rumania. UN غير أن السفارة الروسية في بوخارست لم تبلغ السلطات الرومانية المختصة مطلقا بمثل هذه التهديدات التي يُدعى وقوعها.
    He condenado el ataque terrorista perpetrado contra la Embajada de la India en Kabul. UN وقد أعربت عن إدانتي للهجوم الإرهابي الذي وقع على السفارة الهندية في كابل.
    El atentado suicida perpetrado el lunes pasado contra la Embajada de la India en Kabul nos lo ha demostrado trágicamente una vez más. UN ويظهر مرة أخرى الهجوم الانتحاري على السفارة الهندية يوم الاثنين في كابل ذلك بصورة مأساوية.
    El último caso fue el ataque cobarde y vil perpetrado contra la Embajada de la India en Kabul. UN لقد أصبح المتمردون والإرهابيون أكثر فعالية وجرأة، كما اتضح مؤخرا في الهجوم الجبان والمقيت على السفارة الهندية في كابل.
    El Japón condena enérgicamente el ataque suicida perpetrado el pasado lunes contra la Embajada de la India en Kabul. UN وتدين اليابان بشدة الهجوم الانتحاري الذي وقع على السفارة الهندية في كابل يوم الاثنين.
    Al parecer la Embajada de la Arabia Saudita no interpretó correctamente la solicitud cursada por el Ministerio de Relaciones Exteriores. UN وقد أساءت سفارة المملكة العربية السعودية على ما يبدو تفسير هذا الطلب المقدم من وزارة الشؤون الخارجية.
    Embajada de la República Arabe de Egipto en el Reino Unido UN سفارة جمهورية مصر العربية لدى المملكة المتحدة
    Cuatro ciudadanos iraníes han sido inculpados, incluidos un antiguo jefe de la Radio y Televisión Iraní en París y un secretario administrativo de la Embajada de la República Islámica del Irán en Berna. UN ووجهت التهمة الى أربعة مواطنين إيرانيين، من بينهم شخص سبق أن كان على رأس إذاعة وتلفزيون إيران في باريس وسكرتير إداري في سفارة جمهورية إيران اﻹسلامية في برن.
    Enero de 1976 a Agregado de la Embajada de la República Popular de China en UN كانون الثاني/يناير ١٩٧٦ - ملحق بسفارة الصين في بنغلاديـش، مســؤول عـــن شـــؤون السكرتاريـة
    Contador jefe, Embajada de la Unión de Repúblicas Socialistas Soviéticas/Federación de Rusia en Tailandia UN 1989-1996 كبير المحاسبين بسفارة اتحاد الجمهوريات الاشتراكية السوفياتية/ الاتحاد الروسي في تايلند
    Además, sostiene que la Universidad de Toronto se puso en contacto con la Embajada de la República de Moldova en esa ciudad y le envió sus datos personales. UN وعلاوة على ذلك، يدّعي صاحب البلاغ أن جامعة تورنتو اتصلت بسفارة مولدوفا في تورونتو وأرسلت بياناته الشخصية إليها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد