Documentos incriminadores, fotos embarazosas del sujeto, y un experto para darle legitimidad. | Open Subtitles | لقطات محرجة حول الموضوع ، و خبير لجعل ذلك شرعيا |
Sabes lo torpe que me vuelvo cuando las cosas se ponen embarazosas. | Open Subtitles | ليس تماماَ تعلم كم أصاب بالحرج حين تصبح الأمور محرجة |
¿Tienes algunas fotos embarazosas o videos de ella mientras estuvo aquí? | Open Subtitles | اتمتلك ايضا اى صور او شرائط فيديو محرجة لها عندما كانت هنا؟ |
Nunca podrán estar justificadas las restricciones destinadas a proteger al gobierno de situaciones embarazosas o de la revelación de actuaciones indebidas. | UN | ولا يجوز على الإطلاق تبرير القيود الرامية إلى حماية الحكومات من المواقف المحرجة أو من الكشف عن الانحرافات. |
El va a venir. Tengo que escuchar más historias embarazosas sobre tu juventud salvaje, y tengo que cocinar | Open Subtitles | سيأتي , و سأستطيع سماع المزيد من القصص المحرجة عن شبابكِ الجامح و انا سأطهو |
Yo sé que es tradicional en la cena del ensayo que la dama de honor revele cosas embarazosas sobre la novia. | Open Subtitles | الأن, أعرف أن ذلك تقليدي في عشاء الليله لأن تتحدث إشبينه العروس عن أمور محرجه حدثت للعروس |
Una vez la información está en línea, será examinada y analizada rigurosamente por sus lectores y, por consiguiente, las deficiencias e incoherencias de las distintas dependencias de la organización serán manifiestas y embarazosas. | UN | وستخضع المواد بمجرد عرضها على الخط للاستعراض والتدقيق بعناية من جانب قراءها، وستكون العيوب والتناقضات في المعلومات المقدمة من الوحدات المختلفة للمؤسسة واضحة، وقد تسبب حرجاً لها. |
¿Bueno, tiene ella fotos embarazosas de ti que puedan parar en el Internet si lo toma a mal? | Open Subtitles | هل لديها صوراً محرجة لك يمكن أن تضعها على الشبكة لو تقبلت الأمر بشكل سيء؟ لست متأكداً؟ |
Tengo algunas cosas que decirte, algunas feas, algunas embarazosas, pero todas ciertas. | Open Subtitles | لدي أشياء أريد أن أقولها لك بعضها قبيح و بعضها محرجة. و لكن كلها صحيحة |
Esa felicidad sobre la que la gente escribe canciones embarazosas. | Open Subtitles | نوع السعادة التي تدفع الناس لكتابة أغاني محرجة |
Cuando estuvimos casados, compré un montón de cosas para ti que eran embarazosas. | Open Subtitles | إشتريت الكثير من الأشياء لك التي كانت محرجة |
Verdades embarazosas sobre la silla de ruedas, su trabajo, incluso sobre su relación a larga distancia. | Open Subtitles | كما تعلم ، حقائق محرجة عن كرسيها المتحرك ، ووظيفتها حتى علاقتها العاطفية طويلة المدى |
¿Sabes qué? Es probable que solo sean cosas embarazosas de familia. | Open Subtitles | من المحتمل أن يكون فقط الاشياء العائلية محرجة |
A los australianos, no nos importa beber un poco, a veces en exceso, lo que conduce a situaciones sociales embarazosas. (Risas) Esto es en el trabajo de mi padre en la fiesta de Navidad de 1973. | TED | الأستراليين، نحن لا نمانع قليلاً من الشراب تزود قليلاً في بعض الأحيان، مما يؤدي إلى حالات اجتماعية محرجة. هذا هو عمل والدي في حفلة عيد الميلاد، ديسمبر 1973. |
Y me ha hecho preguntas insólitas por no decir embarazosas. | Open Subtitles | وهو الذى سأل أيضاً ! هذا استثنائي للغاية دعنا لا نقول إنها مسأل محرجة |
Seguro que sabes algunas anécdotas embarazosas. | Open Subtitles | أراهن أن لديكم ذكريات محرجة. |
No contar a nadie las situaciones embarazosas de mi niñez. | Open Subtitles | كل الأشياء المحرجة التي حدثت لي في صغري, لا يمكنك إخبار أحد بها |
Déjame que piense en preguntas muy embarazosas. | Open Subtitles | اسمحى لى أن أفكر في بعض الاسئلة المحرجة حقا |
Es una caja con todas mis cosas más embarazosas. | Open Subtitles | هذا صندوق به جميع وأكتر الأشياء المحرجة خاصتي |
Bueno, tal vez mi composición genética superior me ha hecho inmune a aflicciones embarazosas. | Open Subtitles | ربما مكياجي الوراثي الممتاز اعطاني التحصين من الصدمات المحرجة |
¡Ha venido la enfermera y está haciendo preguntas muy embarazosas! | Open Subtitles | الممرضه هنا وتسأل اسئله محرجه جدا |
Una vez la información está en línea, será examinada y analizada rigurosamente por sus lectores y, por consiguiente, las deficiencias e incoherencias de las distintas dependencias de la organización serán manifiestas y embarazosas. | UN | وستخضع المواد بمجرد عرضها على الخط للاستعراض والتدقيق بعناية من جانب قراءها، وستكون العيوب والتناقضات في المعلومات المقدمة من الوحدات المختلفة للمؤسسة واضحة، وقد تسبب حرجاً لها. |