"embarazosas" - Translation from Spanish to Arabic

    • محرجة
        
    • المحرجة
        
    • محرجه
        
    • وستخضع
        
    Documentos incriminadores, fotos embarazosas del sujeto, y un experto para darle legitimidad. Open Subtitles لقطات محرجة حول الموضوع ، و خبير لجعل ذلك شرعيا
    Sabes lo torpe que me vuelvo cuando las cosas se ponen embarazosas. Open Subtitles ليس تماماَ تعلم كم أصاب بالحرج حين تصبح الأمور محرجة
    ¿Tienes algunas fotos embarazosas o videos de ella mientras estuvo aquí? Open Subtitles اتمتلك ايضا اى صور او شرائط فيديو محرجة لها عندما كانت هنا؟
    Nunca podrán estar justificadas las restricciones destinadas a proteger al gobierno de situaciones embarazosas o de la revelación de actuaciones indebidas. UN ولا يجوز على الإطلاق تبرير القيود الرامية إلى حماية الحكومات من المواقف المحرجة أو من الكشف عن الانحرافات.
    El va a venir. Tengo que escuchar más historias embarazosas sobre tu juventud salvaje, y tengo que cocinar Open Subtitles سيأتي , و سأستطيع سماع المزيد من القصص المحرجة عن شبابكِ الجامح و انا سأطهو
    Yo sé que es tradicional en la cena del ensayo que la dama de honor revele cosas embarazosas sobre la novia. Open Subtitles الأن, أعرف أن ذلك تقليدي في عشاء الليله لأن تتحدث إشبينه العروس عن أمور محرجه حدثت للعروس
    Una vez la información está en línea, será examinada y analizada rigurosamente por sus lectores y, por consiguiente, las deficiencias e incoherencias de las distintas dependencias de la organización serán manifiestas y embarazosas. UN وستخضع المواد بمجرد عرضها على الخط للاستعراض والتدقيق بعناية من جانب قراءها، وستكون العيوب والتناقضات في المعلومات المقدمة من الوحدات المختلفة للمؤسسة واضحة، وقد تسبب حرجاً لها.
    ¿Bueno, tiene ella fotos embarazosas de ti que puedan parar en el Internet si lo toma a mal? Open Subtitles هل لديها صوراً محرجة لك يمكن أن تضعها على الشبكة لو تقبلت الأمر بشكل سيء؟ لست متأكداً؟
    Tengo algunas cosas que decirte, algunas feas, algunas embarazosas, pero todas ciertas. Open Subtitles لدي أشياء أريد أن أقولها لك بعضها قبيح و بعضها محرجة. و لكن كلها صحيحة
    Esa felicidad sobre la que la gente escribe canciones embarazosas. Open Subtitles نوع السعادة التي تدفع الناس لكتابة أغاني محرجة
    Cuando estuvimos casados, compré un montón de cosas para ti que eran embarazosas. Open Subtitles إشتريت الكثير من الأشياء لك التي كانت محرجة
    Verdades embarazosas sobre la silla de ruedas, su trabajo, incluso sobre su relación a larga distancia. Open Subtitles كما تعلم ، حقائق محرجة عن كرسيها المتحرك ، ووظيفتها حتى علاقتها العاطفية طويلة المدى
    ¿Sabes qué? Es probable que solo sean cosas embarazosas de familia. Open Subtitles من المحتمل أن يكون فقط الاشياء العائلية محرجة
    A los australianos, no nos importa beber un poco, a veces en exceso, lo que conduce a situaciones sociales embarazosas. (Risas) Esto es en el trabajo de mi padre en la fiesta de Navidad de 1973. TED الأستراليين، نحن لا نمانع قليلاً من الشراب تزود قليلاً في بعض الأحيان، مما يؤدي إلى حالات اجتماعية محرجة. هذا هو عمل والدي في حفلة عيد الميلاد، ديسمبر 1973.
    Y me ha hecho preguntas insólitas por no decir embarazosas. Open Subtitles وهو الذى سأل أيضاً ! هذا استثنائي للغاية دعنا لا نقول إنها مسأل محرجة
    Seguro que sabes algunas anécdotas embarazosas. Open Subtitles أراهن أن لديكم ذكريات محرجة.
    No contar a nadie las situaciones embarazosas de mi niñez. Open Subtitles كل الأشياء المحرجة التي حدثت لي في صغري, لا يمكنك إخبار أحد بها
    Déjame que piense en preguntas muy embarazosas. Open Subtitles اسمحى لى أن أفكر في بعض الاسئلة المحرجة حقا
    Es una caja con todas mis cosas más embarazosas. Open Subtitles هذا صندوق به جميع وأكتر الأشياء المحرجة خاصتي
    Bueno, tal vez mi composición genética superior me ha hecho inmune a aflicciones embarazosas. Open Subtitles ربما مكياجي الوراثي الممتاز اعطاني التحصين من الصدمات المحرجة
    ¡Ha venido la enfermera y está haciendo preguntas muy embarazosas! Open Subtitles الممرضه هنا وتسأل اسئله محرجه جدا
    Una vez la información está en línea, será examinada y analizada rigurosamente por sus lectores y, por consiguiente, las deficiencias e incoherencias de las distintas dependencias de la organización serán manifiestas y embarazosas. UN وستخضع المواد بمجرد عرضها على الخط للاستعراض والتدقيق بعناية من جانب قراءها، وستكون العيوب والتناقضات في المعلومات المقدمة من الوحدات المختلفة للمؤسسة واضحة، وقد تسبب حرجاً لها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more